Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 16) | (Матвія 18) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Через шість днів Ісус бере Петра, Якова та його брата Івана і виводить їх самих на високу гору.
  • Jesus Transfigured on the Mount

    Now after six days Jesus took Peter, James, and John his brother, led them up on a high mountain by themselves;
  • І Він преобразився перед ними: обличчя Його засяяло, немов сонце, одяг став білий, немов світло.
  • and He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light.
  • І ось з’явилися їм Мойсей та Ілля, які розмовляли з Ним.
  • And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
  • Озвавшись, Петро сказав Ісусові: Господи, добре нам тут; коли хочеш, поставлю тут три намети: один Тобі, один Мойсеєві та один Іллі.
  • Then Peter answered and said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here; if You wish, [a]let us make here three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah.”
  • Поки він говорив, ясна хмара оповила їх, і з хмари пролунав голос: Це є Мій Улюблений Син, Якого Я вподобав; Його слухайте!
  • While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them; and suddenly a voice came out of the cloud, saying, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Hear Him!”
  • Почувши це, учні попадали долілиць і дуже злякалися.
  • And when the disciples heard it, they fell on their faces and were greatly afraid.
  • Ісус підійшов, доторкнувся до них і сказав: Підійміться й не бійтеся.
  • But Jesus came and touched them and said, “Arise, and do not be afraid.”
  • Підвівши свої очі, учні не побачили нікого, крім одного Ісуса.
  • When they had lifted up their eyes, they saw no one but Jesus only.
  • Коли вони сходили з гори, Ісус наказав їм, говорячи: Нікому не розповідайте про видіння, доки Син Людський не воскресне з мертвих.
  • Now as they came down from the mountain, Jesus commanded them, saying, “Tell the vision to no one until the Son of Man is risen from the dead.”
  • І учні запитали Його, кажучи: Чому книжники говорять, що спочатку має прийти Ілля?
  • And His disciples asked Him, saying, “Why then do the scribes say that Elijah must come first?”
  • А Він, відповідаючи їм, сказав: Ілля справді прийде і все приготує.
  • Jesus answered and said to them, “Indeed, Elijah is coming [b]first and will restore all things.
  • Проте кажу вам, що Ілля вже прийшов, та його не впізнали, але зробили з ним те, що хотіли. Так і Син Людський має від них постраждати.
  • But I say to you that Elijah has come already, and they did not know him but did to him whatever they wished. Likewise the Son of Man is also about to suffer at their hands.”
  • Тоді учні зрозуміли, що Він говорив їм про Івана Хрестителя.
  • Then the disciples understood that He spoke to them of John the Baptist.
  • Коли вони прийшли до людей, то до Нього підійшов один чоловік і, упавши Йому до ніг,
  • A Boy Is Healed

    And when they had come to the multitude, a man came to Him, kneeling down to Him and saying,
  • каже: Господи, помилуй мого сина, бо він — сновида і тяжко страждає: часто кидається у вогонь і часто у воду.
  • “Lord, have mercy on my son, for he is [c]an epileptic and suffers severely; for he often falls into the fire and often into the water.
  • Я привів його до Твоїх учнів, та вони не могли його оздоровити.
  • So I brought him to Your disciples, but they could not cure him.”
  • А Ісус сказав у відповідь: О роде невірний і розбещений, доки буду з вами? Доки терпітиму вас? Приведіть Мені його сюди!
  • Then Jesus answered and said, “O [d]faithless and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him here to Me.”
  • І погрозив йому Ісус, і біс вийшов з нього: тієї ж миті юнак одужав.
  • And Jesus rebuked the demon, and it came out of him; and the child was cured from that very hour.
  • Тоді учні, прийшовши до Ісуса, Який був на самоті, запитали: Чому ми не змогли його вигнати?
  • Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why could we not cast it out?”
  • Він сказав їм: Через ваше маловір’я. Запевняю вас: коли будете мати віру, як гірчичне зерно, то скажете цій горі: Перейди звідси туди! — і вона перейде; і нічого не буде для вас неможливого.
  • So Jesus said to them, “Because of your [e]unbelief; for assuredly, I say to you, if you have faith as a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible for you.

  • ← (Матвія 16) | (Матвія 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025