Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Царство Небесне подібне до господаря, який вийшов якось вранці найняти робітників до свого виноградника.
Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой
Домовившись з робітниками по динарію за день, він послав їх до свого виноградника.
и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой;
Вийшовши о третій годині [1] , побачив інших, які стояли без діла на ринку,
выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,
і сказав їм: Ідіть і ви у виноградник — і дам вам по справедливості.
и им сказал: «идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам». Они пошли.
Вони пішли. Далі, вийшовши о шостій та о дев’ятій годинах, зробив так само.
Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то же.
Коли вийшов об одинадцятій годині, знайшов інших, які стояли, і каже їм: Чому ви стоїте тут без діла цілий день?
Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашёл других, стоящих праздно, и говорит им: «что вы стоите здесь целый день праздно?»
Кажуть йому: Бо нас ніхто не найняв. Він каже їм: Ідіть і ви у виноградник [мій — і одержите, що вам належить].
Они говорят ему: «никто нас не нанял». Он говорит им: «идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, получите».
Коли настав вечір, каже господар виноградника до свого управителя: Поклич робітників і дай їм платню, почавши від останніх і аж до перших.
Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему: «позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых».
Ті, хто прийшов об одинадцятій годині, одержали по динарію.
И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.
А коли підійшли перші, то думали, що одержать більше, але й вони отримали по динарію.
Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию;
кажучи: Оці останні попрацювали одну годину, а ти прирівняв їх до нас, які винесли тягар дня і спеку.
и говорили: «эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенёсшими тягость дня и зной».
А він у відповідь сказав одному з них: Друже, не кривджу тебе; чи не за динарія домовився ти зі мною?
Он же в ответ сказал одному из них: «друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною?
Візьми своє і йди. Я хочу й цьому останньому дати так само, як і тобі;
возьми своё и пойди; я же хочу дать этому последнему то же, что и тебе;
хіба не можна мені зробити з моїм те, що я бажаю? Чи твоє око лукаве через те, що я добрий?
разве я не властен в своём делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?»
Так останні будуть першими, а перші — останніми, [бо багато є покликаних, а мало вибраних].
Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.
Прямуючи до Єрусалима, Ісус узяв дванадцятьох учнів окремо і дорогою сказав їм:
И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им:
Ось, ідемо до Єрусалима, і Син Людський буде виданий первосвященикам і книжникам; і засудять Його на смерть,
вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть;
і видадуть Його язичникам на наругу, на катування та розп’яття, а третього дня Він воскресне.
и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснет.
Тоді підійшла до Нього мати синів Зеведеєвих зі своїми синами, кланяючись і просячи щось у Нього.
Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него.
Він запитав її: Чого бажаєш? Вона відповідає Йому: Звели, щоби двоє моїх синів сіли — один праворуч Тебе, а другий — ліворуч у Твоєму Царстві.
Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебя один по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоём.
У відповідь Ісус промовив: Не знаєте, чого просите. Чи можете пити чашу, яку Я маю пити? [Або хреститися хрещенням, яким Я хрещуся?] Кажуть Йому: Можемо.
Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем.
Він говорить їм: Отже, чашу Мою будете пити [і хрещенням, яким Я хрещуся, будете хреститися], але щоб сісти по правиці й лівиці від Мене, не Моє це давати, а лише кому приготував Мій Отець.
И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую — не от Меня зависит, но кому уготовано Отцом Моим.
Почувши це, десятеро обурилися на двох братів.
Услышав сие, прочие десять учеников вознегодовали на двух братьев.
Ісус же, покликавши їх, сказав: Ви знаєте, що князі народів володіють ними, а сильні світу панують над ними.
Иисус же, подозвав их, сказал: вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и вельможи властвуют ими;
Не так буде у вас: бо хто хоче між вами стати великим, той нехай буде вашим слугою,
но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть большим, да будет вам слугою;
і хто лише хоче між вами бути першим, нехай буде вашим рабом;
и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом;
так само і Син Людський — прийшов Він не для того, щоби служили Йому, а щоби послужити й віддати Свою душу як викуп за багатьох!
так как Сын Человеческий не для того пришёл, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих.
Коли вони виходили з Єрихона, за Ним пішов великий натовп.
И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа.
І ось двоє сліпих, які сиділи при дорозі, почувши, що Ісус наближається, закричали: Помилуй нас, Господи, Сину Давидів!
И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышав, что Иисус идёт мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
Натовп втихомирював їх, щоби замовкли, а вони ще дужче кричали, гукаючи: Помилуй нас, Господи, Сину Давидів!
Народ же заставлял их молчать; но они ещё громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
Ісус зупинився, покликав їх і промовив: Що хочете, щоб Я зробив для вас?
Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?
Вони кажуть Йому: Господи, аби відкрилися наші очі.
Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши.