Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Сучасний переклад
У відповідь Ісус знову заговорив до них у притчах, кажучи:
І знову Ісус почав розповідати людям притчі. Він казав:
Схоже Царство Небесне на одного чоловіка — царя, який справив весілля своєму синові.
«Царство Боже подібне до царя, який справляв весілля свого сина.
Він послав своїх рабів покликати запрошених на весілля, але ті не захотіли прийти.
Він послав слуг, щоб вони покликали запрошених, але ті не хотіли приходити.
Тоді знову послав інших рабів, кажучи: Скажіть запрошеним: Ось, я приготував мій бенкет; моїх волів і годовану худобу зарізано, і все готове; приходьте на весілля!
Він знову послав слуг сказати усім запрошеним: „Слухайте! Все вже приготовано для весілля, бичків та іншу худобу вже забито, і страви вже на столі. Приходьте на весілля!”
А вони, знехтувавши, відійшли: один — на своє поле, другий — на свій торг;
Але ніхто на те не звернув уваги, і всі розійшлися — один повернувся до роботи в полі, другий до інших справ.
інші ж, схопивши його рабів, познущалися над ними й повбивали.
Всі інші, котрі були запрошені, схопили царських слуг, познущалися з них, а потім убили.
Цар розгнівався, послав своє військо, вигубив убивць і спалив їхнє місто.
Тоді цар розгнівався й послав своє військо, і покарав убивць, а їхнє місто спалив.
Тоді каже своїм рабам: Оскільки весілля готове, а запрошені виявилися недостойними,
І сказав цар своїм слугам: „Усе готове для весілля, але ті, хто були запрошені, не гідні бути на ньому.
то йдіть на роздоріжжя і кого тільки зустрінете, кличте на весілля.
Отже, вийдіть на вулиці й на кожному куті запрошуйте кого побачите”.
Вийшовши на дороги, ті раби зібрали всіх, кого знайшли, — і злих, і добрих; і наповнилася весільна світлиця гістьми.
Тоді слуги пішли й запросили всіх, кого побачили: як добрих, так і лихих людей. Весільна зала була повна гостей.
Цар прийшов подивитися на тих, які зібралися, і побачив чоловіка, не вбраного у весільний одяг,
Але коли цар увійшов і подивився на гостей, то побачив серед них чоловіка в простому вбранні. Цар звернувся до нього: „Друже, як же ти увійшов сюди, не вбравшись у весільне?” Але той мовчав.
і каже йому: Друже, як ти ввійшов сюди без весільного одягу? Той же мовчав.
Тоді сказав цар слугам: Зв’яжіть йому ноги й руки та викиньте в зовнішню темряву: там буде плач і скрегіт зубів.
Тоді цар наказав своїм слугам: „Зв’яжіть йому руки й ноги та й киньте у темряву, де тільки ридання і скрегіт зубів від болю.
Тоді фарисеї пішли і зібрали раду, щоби зловити Його на слові.
Тоді фарисеї пішли й почали радитись між собою, як би зловити Ісуса на слові.
І послали до Нього своїх учнів з іродіянами [1] , кажучи: Учителю, знаємо, що Ти є праведний, правдиво навчаєш Божої дороги і не зважаєш ні на кого, бо не дивишся на обличчя людей.
Вони послали до Ісуса своїх учнів разом з іродіанцями, які мовили таке до Нього: «Вчителю, ми знаємо, що Ти — чоловік чесний, правдиво наставляєш на шлях Божий, і не зважаєш на те, хто і що про Тебе подумає, бо не дивишся на чин та звання людей.
Тож скажи нам, як Ти вважаєш: чи належить давати податок кесареві, чи ні?
Тож скажи нам, як ти вважаєш, чи справедливо сплачувати податки цезареві, чи ні?»
Знаючи їхнє лукавство, Ісус сказав: Навіщо випробовуєте Мене, лицеміри?
Їхні підступні наміри були відомі Ісусові, тож Він на те відповів: «Лицеміри! Навіщо ви перевіряєте Мене, аби зловити Мене на слові?
Покажіть Мені податкову монету! Вони принесли Йому динарій [2].
Покажіть Мені динар, яким ви сплачуєте податки». Коли вони принесли динар,
А Він каже їм: Чий це образ і напис?
Ісус запитав: «Хто тут зображений й чиє ім’я викарбоване на монеті?»
Відповідають: Кесаря! Тоді Він каже їм: То кесареве віддайте кесареві, а Боже — Богові!
Вони відповіли: «Цезареве». Тоді Ісус і каже: «Тож віддайте цезарю — цезареве, а Богу — Боже».
Почувши це, ті здивувалися і, залишивши Його, відійшли.
Почувши таку відповідь, вивідники були вражені й, залишивши Ісуса, пішли собі геть.
Того дня підійшли до Нього садукеї, які твердять, що не існує воскресіння, і запитали Його,
Того ж дня декілька саддукеїв (вони стверджують, буцімто ніякого воскресіння з мертвих не буде взагалі) прийшли до Ісуса й спитали Його:
кажучи: Учителю, Мойсей сказав: коли хто помре, не маючи дітей, то нехай його брат візьме його дружину і воскресить нащадків брата свого.
«Вчителю, Мойсей заповів нам: „Якщо чоловік помре бездітний, то його брат мусить взяти шлюб з жінкою померлого і народити з нею дітей, аби продовжити рід свого брата”. [66]
Було в нас семеро братів: і перший, одружившись, помер, не маючи дітей, залишив свою дружину своєму братові;
От було собі семеро братів. Перший одружився і скоро помер, та через те, що в нього не було дітей, другий брат узяв шлюб із тією жінкою.
так само другий і третій — аж до сьомого.
Те ж саме трапилося й з третім, а потім і з усіма сімома — вони померли, не залишивши дітей.
Тож котрого із семи буде вона дружиною у воскресінні? Адже всі мали її!
Отже, в майбутньому житті, після воскресіння, чиєю дружиною вона буде, адже всі семеро мали шлюб з тією жінкою?»
У відповідь Ісус сказав їм: Помиляєтеся, не знаючи ані Писання, ані сили Божої,
Ісус сказав: «Звісно, причиною вашої помилки є те, що ви не знаєте ні Святого Писання, ані сили Божої.
бо по воскресінні не одружуються і не виходять заміж, а є мов ангели на небі.
Адже, коли люди повстануть із мертвих, вони не одружуватимуться, ані заміж виходитимуть. Вони будуть подібні до Ангелів Небесних.
Щодо воскресіння з мертвих, то хіба ви не читали Слова Божого, яке говорить:
А щодо воскресіння з мертвих, то хіба ви не читали Божих слів, сказаних вам? Господь сказав:
Я є Богом Авраама, Богом Ісаака, Богом Якова, — Богом не мертвих, а живих.
„Я — Бог Авраама, Бог Ісаака і Бог Якова. Господь є Богом живих а не мертвих. Тож усі вони — живі”».
І почувши це, люди були в захопленні з Його вчення.
Коли люди почули це, то були вражені Його наукою.
А фарисеї, почувши, що Він закрив уста садукеям, зібралися разом,
Почувши, як Ісус Своєю відповіддю примусив замовкнути саддукеїв, фарисеї зібралися разом.
і один з них, законовчитель, запитав, випробовуючи Його:
Один із них, знавець Закону Мойсея запитав, випробовуючи Ісуса:
Він же сказав йому: Любитимеш Господа Бога свого всім своїм серцем, і всією своєю душею, і всією своєю думкою!
Ісус відповів: «„Люби Господа Бога свого всім серцем, усією душею і розумом своїм”.
Друга — подібна до неї: Любитимеш свого ближнього, як самого себе!
Є ще й друга заповідь, подібна до цієї: „Любіть ближнього [67] свого, як себе самого”.
На цих двох заповідях тримається весь Закон і Пророки.
Увесь Закон і вчення пророків спираються на ці дві заповіді».
Коли зібралися фарисеї, Ісус запитав їх, кажучи:
Тоді Ісус звернувся до всіх фарисеїв, які зібралися там:
Що ви думаєте про Христа? Чий Він Син? Вони Йому відказали: Давидів.
«Що ви думаєте про Христа? Чий Він Син?» Вони відповіли: «Давидів Син».
Він каже їм: То як же Давид у Дусі називає Його Господом, говорячи:
Ісус сказав: «Як же тоді Давид, якого надихнув Дух Святий, назвав Його Господом, коли казав:
Промовив Господь до мого Господа: Сядь праворуч Мене, доки не покладу Твоїх ворогів під Твої ноги?
„Господь Бог мовив до Господа мого: „Сядь по праву руку від Мене, доки не покладу Я ворогів Твоїх до ніг Твоїх [68]””.
Отже, якщо Давид називає Його Господом, як Він може бути йому сином?
Тобто сам Давид називав Христа „Господом”. То як же Він може бути Сином Давидовим?»