Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 27) | (Марка 1) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Після суботнього вечора, як розвиднялося першого дня тижня, прийшла Марія Магдалина й інша Марія, щоб навідатися до гробу.
  • The Resurrection

    Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
  • І ось стався великий землетрус, бо Господній ангел, зійшовши з неба, підійшов і відкотив камінь від отвору гробниці та сів на ньому.
  • And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it.
  • Був же його вигляд, мов блискавка, а його одяг — білий, мов сніг.
  • His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
  • Зі страху перед ним затремтіла варта і стала, наче мертва.
  • And for fear of him the guards trembled and became like dead men.
  • Та ангел озвався і сказав жінкам: Не бійтеся, бо знаю, що ви шукаєте Ісуса розп’ятого!
  • But the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • Немає Його тут, бо Він воскрес, як сказав. Ідіть, подивіться на місце, де Він лежав.
  • He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where hea lay.
  • Швидше ідіть та скажіть Його учням, що Він устав із мертвих; Він чекатиме вас у Галилеї, там Його і побачите. Ось, я сказав вам!
  • Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you.”
  • Вони з поспіхом відійшли від гробниці — зі страхом та великою радістю; побігли, щоби сповістити Його учнів.
  • So they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
  • [Коли ж вони йшли сповістити Його учнів], ось Ісус зустрів їх, кажучи: Радійте [1]! Вони ж підійшли, обняли Його ноги й поклонилися Йому.
  • And behold, Jesus met them and said, “Greetings!” And they came up and took hold of his feet and worshiped him.
  • Тоді каже їм Ісус: Не бійтеся, ідіть, сповістіть Моїм братам, щоб ішли до Галилеї, — там Мене побачать.
  • Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me.”
  • Коли вони йшли, дехто з вартових, прийшовши до міста, сповістив первосвященикам про все, що сталося.
  • The Report of the Guard

    While they were going, behold, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had taken place.
  • Зібравшись зі старшими та скликавши раду, дали достатньо грошей воїнам
  • And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sufficient sum of money to the soldiers
  • і сказали: Говоріть, що Його учні, прийшовши вночі, викрали Його, коли ми спали.
  • and said, “Tell people, ‘His disciples came by night and stole him away while we were asleep.’
  • А як почує це правитель, ми переконаємо його, і він вас не буде турбувати.
  • And if this comes to the governor’s ears, we will satisfy him and keep you out of trouble.”
  • Тож вони, взявши гроші, зробили так, як їх навчили. І це слово розійшлося між юдеями — аж до сьогодні.
  • So they took the money and did as they were directed. And this story has been spread among the Jews to this day.
  • А одинадцять учнів пішли до Галилеї на гору, куди вказав їм Ісус,
  • The Great Commission

    Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.
  • і, побачивши Його, поклонилися, а деякі засумнівалися.
  • And when they saw him they worshiped him, but some doubted.
  • Та Ісус, підійшовши, промовив до них: Дана Мені вся влада на небі й на землі.
  • And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • Тож ідіть і навчіть усі народи, хрестячи їх в Ім’я Отця, і Сина, і Святого Духа,
  • Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them inb the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • навчаючи їх зберігати все, що Я заповів вам. І ось Я з вами по всі дні аж до кінця віку! [Амінь].
  • teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age.”

  • ← (Матвія 27) | (Марка 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025