Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Рано-вранці первосвященики зі старшими, книжниками та всім синедріоном учинили раду; зв’язавши Ісуса, повели й передали Пилатові.
Как только наступило утро, первосвященники, старейшины и законоучители со всем синедрионом стали совещаться и, связав Иисуса, увели Его и передали Пилату.
І запитав Його Пилат: Ти — Цар юдеїв? А Він у відповідь мовив йому: Ти кажеш!
Пилат спросил Его: "Ты — Царь Иудейский?" Иисус ответил ему: "Ты говоришь".
А первосвященики дуже Його звинувачували.
Тогда первосвященники начали предъявлять Ему множество обвинений.
Пилат знову запитав Його, кажучи: Ти нічого не відповідаєш? Дивись, як багато Тебе звинувачують!
Пилат стал снова спрашивать Его: "Ты собираешься отвечать? Видишь, как много обвинений против Тебя!"
Та Ісус більше нічого не відповідав, тож дивувався Пилат.
Но Иисус по-прежнему ничего не отвечал ему, и это очень удивило Пилата.
На кожне свято він відпускав їм одного в’язня, за якого просили.
В праздник Пасхи Пилат обычно отпускал на волю одного узника, за которого просил народ.
Був же один, котрий звався Вараввою, ув’язнений з бунтівниками, які під час заколоту вчинили вбивство.
Один человек, по имени Варавва, находился в то время в заключении вместе с мятежниками, совершившими убийство во время мятежа.
Натовп підійшов і став просити, щоби поступив, як і завжди.
И народ пришёл и стал просить Пилата сделать то, что он обычно делал для них.
Пилат у відповідь сказав їм: Чи хочете, щоб я відпустив вам Царя юдеїв?
Пилат спросил их: "Хотите, я отпущу для вас царя Иудейского?",
Тому що він знав, що через заздрощі первосвященики Його видали.
потому что он знал, что первосвященники отдали ему Иисуса из зависти.
Первосвященики ж підбурили юрбу, щоби краще відпустив їм Варавву.
Но первосвященники подстрекали толпу просить Пилата, чтобы он отпустил им Варавву вместо Иисуса.
Пилат знову сказав їм у відповідь: То що хочете, щоб я вчинив з Тим, Якого ви називаєте Царем юдеїв?
Но Пилат опять обратился к ним, говоря: "Что же тогда вы хотите, чтобы я сделал с тем, кого вы называете царём Иудейским?"
А Пилат запитав їх: Тож яке зло вчинив Він? Та Вони ще сильніше закричали: Розіпни Його!
Пилат спросил: "Почему? Какое преступление Он совершил?" Но они ещё сильнее закричали: "Распни Его!"
І Пилат, бажаючи догодити людям, відпустив їм Варавву, а Ісуса після бичування видав на розп’яття.
Пилат хотел удовлетворить толпу, поэтому он освободил для них Варавву, а Иисуса отдал солдатам и приказал бичевать, а после того распять на кресте.
Воїни повели Його до середини двору, тобто в преторій, і скликали весь підрозділ.
Солдаты отвели Его внутрь дворца, называемого Преторией, и созвали весь полк.
Зодягли Його в багряницю, поклали на Нього сплетеного тернового вінка
Они надели на Него багровую накидку, а на голову сплетённый ими терновый венец,
і почали вітати Його: Радій [1] , Царю юдейський!
а потом стали кричать Ему: "Приветствуем Тебя, Царь Иудейский!"
Били Його по голові тростиною, плювали на Нього і, падаючи на коліна, поклонялися Йому.
Они били Его палкой по голове, плевали в Него и, издеваясь, становились на колени и делали вид, что поклоняются Ему.
А коли наглумилися над Ним, скинули з Нього багряницю і зодягли в Його одяг. І повели, щоб розіп’яти Його.
Насмеявшись над Иисусом, они сняли с Него багровую накидку и, надев на Него Его собственную одежду, повели на распятие.
Примусили одного перехожого — Симона Киринейського, який повертався з поля, батька Олександра та Руфа, — взяти Його хреста.
Один киринеянин, по имени Симон, который был отцом Александра и Руфа, проходил мимо, возвращаясь с поля, и его заставили нести крест, предназначенный для Иисуса.
Привели Його на Голгофу, місце, що в перекладі означає Череповище.
И привели Его к месту, называемому Голгофой, что значит "Лобное место".
Давали Йому [пити] вино зі смирною [2] , але Він не взяв.
Они попытались заставить Его выпить вино, смешанное с миром, но Иисус отказался.
І розіп’яли Його, і розділили Його одяг, кидаючи жереб, хто що візьме.
И, распяв Его, солдаты делили между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.
І написали Його провину так: Цар юдейський.
Обвинение против Него, написанное на табличке, гласило: "Царь Иудейский".
З ним розіп’яли двох розбійників: одного праворуч, а другого ліворуч від Нього.
Вместе с Ним распяли двух разбойников, одного справа от Него, а другого слева.
[Збулося Писання, що говорить: Його зараховано до злочинців].
И свершилось то, что сказано было в Писании: "И поместили Его среди преступников"
Перехожі лихословили Його, похитуючи своїми головами й кажучи: Овва, Ти, Який руйнуєш храм і за три дні відбудовуєш!
Проходящие мимо люди оскорбляли Его, кивая в Его сторону и говоря: "Эй, Ты, Который собирался разрушить храм и построить его в три дня,
Так само й первосвященики між собою говорили й глузували разом із книжниками: Інших спасав, а Себе не може спасти!
Первосвященники и законоучители тоже насмехались над Ним, говоря друг другу: "Он спасал других, а Себя спасти не может!
Христос, Цар Ізраїлю, нехай зійде тепер з хреста, щоб ми побачили і повірили [в Нього]! Розп’яті з Ним також насміхалися з Нього.
Пусть же теперь этот Христос, Царь Израиля, сойдёт с креста. Когда мы увидим это, тогда и уверуем в Него!" И те, кого распяли вместе с Ним, осыпали Его такими же оскорблениями.
Коли настала шоста година [4] , темрява оповила всю землю — до дев’ятої години [5].
И вот в полдень тьма наступила на всей земле до трёх часов пополудни.
А о дев’ятій годині Ісус закричав гучним голосом: Елої, Елої, лама савахтані! Що означає в перекладі: Боже мій, Боже мій, чому ти Мене покинув?
А в три часа пополудни Иисус закричал громким голосом: "Эли, эли, лама савахфани?", что значит: "Боже Мой, Боже Мой! Почему Ты покинул Меня?"
Деякі з тих, які там стояли, почувши те, казали: Дивися, кличе Іллю [6]!
И когда некоторые из стоящих рядом услышали это, они сказали: "Послушайте, Он зовёт Илию!"
А один, побігши, наповнив губку оцтом, прикріпив її до тростини і дав Йому пити, примовляючи: Чекайте, подивимося, чи прийде Ілля Його зняти!
Тогда один человек побежал, пропитал губку уксусом, прикрепил её к палке и дал Ему попить, говоря: "Погодите! Посмотрим, придёт ли Илия снять Его".
І завіса в храмі роздерлася надвоє — згори додолу.
И в тот же миг завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу.
Сотник, який стояв напроти Нього, побачивши, як Він віддав духа, промовив: Справді, Ця Людина була Божим Сином!
Когда центурион, стоявший напротив Него, увидел, как Он испустил дух, он сказал: "Этот Человек и вправду был Сын Божий!"
Були і жінки, які здалека дивилися: між ними — Марія Магдалина, Марія — мати Якова молодшого та Йосії і Соломія.
Несколько женщин, находившихся там, наблюдали издали. Среди них были Мария Магдалина, Мария, младшего сына которой звали Иаков, а старшего Иосия, и Саломия,
Коли Він був у Галилеї, вони ходили за Ним і прислуговували Йому; і було багато інших, які прийшли з Ним до Єрусалима.
следовавшие за Ним, и помогавшие Ему, когда Он находился в Галилее. Было там и много других женщин, пришедших с Ним в Иерусалим.
Коли звечоріло, а була п’ятниця [7] , яка є перед суботою, —
Так как этот день был днём приготовления, то есть пятница, день перед субботой, и уже темнело,
прийшов Йосиф, котрий з Ариматеї, — шанований радник, який сам очікував Божого Царства, — і наважився піти до Пилата й просити тіло Ісуса.
пришёл Иосиф из Аримафеи, уважаемый член Совета, также ожидавший наступления Царства Божьего. Смело войдя к Пилату, он попросил отдать ему Тело Иисуса.
Пилат здивувався, що Він уже помер; викликавши сотника, запитав Його, чи давно помер?
Пилат удивился тому, что Он так быстро умер, поэтому он позвал центуриона и спросил, давно ли Он умер.
Довідавшись від сотника, дав тіло Йосифові.
И когда Пилат услышал рассказ центуриона, он отдал Тело Иосифу.
Той купив полотно, зняв Його тіло, обгорнув полотном і поклав Його до гробниці, яка була висічена в скелі, і до входу в гробницю привалив камінь.
Тот, купив льняной материи, снял Иисуса с креста, завернул Его в покров, поместил в высеченную в скале гробницу и привалил ко входу в неё камень.