Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 15:27
- 
      
Переклад Турконяка
Той сказав йому: Твій брат повернувся, і твій батько заколов відгодоване теля, бо здоровим його прийняв. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Той же сказав йому: Брат твій повернувся, і твій батько зарізав годоване теля, бо знайшов його живим-здоровим. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Той же каже йому: Що брат твій прийшов, і заколов батько твій теля годоване, що здорового його прийняв. - 
      
(ua) Сучасний переклад ·
Слуга відповів: „Твій брат прийшов. Батько твій звелів зарізати вгодоване теля на радощах, що повернувся його син живий і здоровий”. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
А той каже йому: „То вернувся твій брат, і твій ба́тько звелів заколоти теля відгодо́ване, — бож здоровим його він прийняв“. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Он сказал ему: «брат твой пришёл, и отец твой заколол откормленного телёнка, потому что принял его здоровым». - 
      
(en) King James Bible ·
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. - 
      
(en) New International Version ·
‘Your brother has come,’ he replied, ‘and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.’ - 
      
(en) English Standard Version ·
And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and sound.’ - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
«Твой брат пришел, — ответил ему тот, — и твой отец зарезал откормленного теленка, потому что его сын вернулся живым и здоровым». - 
      
(en) New King James Version ·
And he said to him, ‘Your brother has come, and because he has received him safe and sound, your father has killed the fatted calf.’ - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Слуга сказал ему: "Твой брат вернулся, и отец твой заколол откормленного телёнка, потому что вновь обрёл сына, живым и невредимым". - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.’ - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to him, Thy brother is come, and thy father has killed the fatted calf because he has received him safe and well. - 
      
(en) New Living Translation ·
‘Your brother is back,’ he was told, ‘and your father has killed the fattened calf. We are celebrating because of his safe return.’