Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Підходили до Ісуса всі митники та грішники, щоби послухати Його.
The Lost Sheep
Now all the tax collectors and the sinners were coming near Him to listen to Him.
Now all the tax collectors and the sinners were coming near Him to listen to Him.
І нарікали фарисеї та книжники, говорячи, що Він грішників приймає і з ними їсть.
Both the Pharisees and the scribes began to grumble, saying, “This man receives sinners and eats with them.”
Який чоловік із вас, маючи сто овець і загубивши одну з них, не лишає дев’яносто дев’ять у пустелі та не йде за тією, що загубилася, доки не знайде її?
“What man among you, if he has a hundred sheep and has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the open pasture and go after the one which is lost until he finds it?
І, знайшовши, бере на свої плечі, радіючи,
“When he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
і, прийшовши до хати, він скликає друзів і сусідів, кажучи їм: Радійте зі мною, бо я знайшов мою вівцю, яка загубилася!
“And when he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!’
Кажу вам, що за одного грішника, який кається, радість на небі буде більша, ніж за дев’яноста дев’ятьма праведниками, які не потребують покаяння.
“I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.
Або яка жінка, маючи десять драхм [1] , якщо загубила одну драхму, не запалює світильника і не замітає хати, шукаючи пильно, доки не знайде?
The Lost Coin
“Or what woman, if she has ten silver coins and loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it?
А знайшовши, скликає приятельок і сусідок, кажучи: Радійте зі мною, бо я знайшла драхму, що загубилася!
“When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!’
Такою, кажу вам, буває радість у Божих ангелів за одного грішника, який кається.
“In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”
І Він розповів: Один чоловік мав двох синів.
The Prodigal Son
And He said, “A man had two sons.
І молодший з них сказав батькові: Батьку, дай мені належну частину майна! І він поділив між ними майно.
“The younger of them said to his father, ‘Father, give me the share of the estate that falls to me.’ So he divided his wealth between them.
А через декілька днів, забравши все, молодший син подався до далекого краю і там розтратив своє майно, живучи розпусно.
“And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate with loose living.
Як витратив усе, настав великий голод у тому краї, і він став бідувати.
“Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished.
Пішов він, та й пристав до одного з громадян тієї землі, а той послав його на свої поля пасти свиней.
“So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine.
І бажав він насититися стручками, які їли свині, але ніхто йому не давав.
“And he would have gladly filled his stomach with the pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him.
Опам’ятавшись, він сказав: Скільки наймитів мого батька мають у надлишку хліба, а я тут гину з голоду…
“But when he came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger!
Устану, піду до свого батька і скажу йому: Батьку, я згрішив перед небом і перед тобою
‘I will get up and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven, and in your sight;
і вже не гідний зватися твоїм сином; прийми ж мене як одного з твоїх наймитів!
I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men.”’
Тож він, підійнявшись, пішов до свого батька. Коли він був ще далеко, батько побачив його й змилосердився; побігши, кинувся йому на шию і поцілував його.
“So he got up and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion for him, and ran and embraced him and kissed him.
А син сказав йому: Батьку, я згрішив перед небом і перед тобою; я вже не гідний зватися сином твоїм!
“And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.’
Та батько сказав своїм рабам: Негайно принесіть найкращий одяг і зодягніть його, дайте перстень йому на руку і взуття на ноги;
“But the father said to his slaves, ‘Quickly bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet;
приведіть відгодоване теля та заколіть; будемо їсти й веселитися,
and bring the fattened calf, kill it, and let us eat and celebrate;
бо цей син мій був мертвий — і ожив, пропав — і знайшовся! І почали веселитися.
for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ And they began to celebrate.
А його старший син був на полі. Коли, ідучи, наблизився до хати, почув співи й танці.
“Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing.
Закликавши одного зі слуг, він запитав: Що це таке?
“And he summoned one of the servants and began inquiring what these things could be.
Той сказав йому: Твій брат повернувся, і твій батько заколов відгодоване теля, бо здоровим його прийняв.
“And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.’
Тож він розгнівався і не хотів увійти. Його батько вийшов і вмовляв його.
“But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him.
Та він у відповідь сказав своєму батькові: Ось, стільки років я тобі служу, ніколи не переступав твоєї заповіді, а ти мені не дав і козеняти, щоб я повеселився з моїми друзями.
“But he answered and said to his father, ‘Look! For so many years I have been serving you and I have never neglected a command of yours; and yet you have never given me a young goat, so that I might celebrate with my friends;
Коли ж цей син твій, який розтратив твоє майно з блудницями, повернувся, ти заколов йому відгодоване теля!
but when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.’
А той відказав йому: Сину, ти завжди зі мною, і все моє — твоє.
“And he said to him, ‘Son, you have always been with me, and all that is mine is yours.