Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 14) | (Луки 16) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Підходили до Ісуса всі митники та грішники, щоби послухати Його.
  • Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
  • І нарікали фарисеї та книжники, говорячи, що Він грішників приймає і з ними їсть.
  • Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
  • А Він розповів їм ось таку притчу, кажучи:
  • Но Он сказал им следующую притчу:
  • Який чоловік із вас, маючи сто овець і загубивши одну з них, не лишає дев’яносто дев’ять у пустелі та не йде за тією, що загубилася, доки не знайде її?
  • кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдёт за пропавшею, пока не найдёт её?
  • І, знайшовши, бере на свої плечі, радіючи,
  • А найдя, возьмёт её на плечи свои с радостью
  • і, прийшовши до хати, він скликає друзів і сусідів, кажучи їм: Радійте зі мною, бо я знайшов мою вівцю, яка загубилася!
  • и, придя домой, созовёт друзей и соседей и скажет им: «порадуйтесь со мною: я нашёл мою пропавшую овцу».
  • Кажу вам, що за одного грішника, який кається, радість на небі буде більша, ніж за дев’яноста дев’ятьма праведниками, які не потребують покаяння.
  • Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
  • Або яка жінка, маючи десять драхм [1] , якщо загубила одну драхму, не запалює світильника і не замітає хати, шукаючи пильно, доки не знайде?
  • Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжёт свечи и не станет мести комнату и искать тщательно, пока не найдёт,
  • А знайшовши, скликає приятельок і сусідок, кажучи: Радійте зі мною, бо я знайшла драхму, що загубилася!
  • а найдя, созовёт подруг и соседок и скажет: «порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму».
  • Такою, кажу вам, буває радість у Божих ангелів за одного грішника, який кається.
  • Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
  • І Він розповів: Один чоловік мав двох синів.
  • Ещё сказал: у некоторого человека было два сына;
  • І молодший з них сказав батькові: Батьку, дай мені належну частину майна! І він поділив між ними майно.
  • и сказал младший из них отцу: «отче! дай мне следующую мне часть имения». И отец разделил им имение.
  • А через декілька днів, забравши все, молодший син подався до далекого краю і там розтратив своє майно, живучи розпусно.
  • По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошёл в дальнюю сторону и там расточил имение своё, живя распутно.
  • Як витратив усе, настав великий голод у тому краї, і він став бідувати.
  • Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;
  • Пішов він, та й пристав до одного з громадян тієї землі, а той послав його на свої поля пасти свиней.
  • и пошёл, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;
  • І бажав він насититися стручками, які їли свині, але ніхто йому не давав.
  • и он рад был наполнить чрево своё рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
  • Опам’ятавшись, він сказав: Скільки наймитів мого батька мають у надлишку хліба, а я тут гину з голоду…
  • Придя же в себя, сказал: «сколько наёмников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;
  • Устану, піду до свого батька і скажу йому: Батьку, я згрішив перед небом і перед тобою
  • встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
  • і вже не гідний зватися твоїм сином; прийми ж мене як одного з твоїх наймитів!
  • и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наёмников твоих».
  • Тож він, підійнявшись, пішов до свого батька. Коли він був ще далеко, батько побачив його й змилосердився; побігши, кинувся йому на шию і поцілував його.
  • Встал и пошёл к отцу своему. И когда он был ещё далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
  • А син сказав йому: Батьку, я згрішив перед небом і перед тобою; я вже не гідний зватися сином твоїм!
  • Сын же сказал ему: «отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим».
  • Та батько сказав своїм рабам: Негайно принесіть найкращий одяг і зодягніть його, дайте перстень йому на руку і взуття на ноги;
  • А отец сказал рабам своим: «принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;
  • приведіть відгодоване теля та заколіть; будемо їсти й веселитися,
  • и приведите откормленного телёнка, и заколите; станем есть и веселиться!
  • бо цей син мій був мертвий — і ожив, пропав — і знайшовся! І почали веселитися.
  • ибо этот сын мой был мёртв и ожил, пропадал и нашёлся». И начали веселиться.
  • А його старший син був на полі. Коли, ідучи, наблизився до хати, почув співи й танці.
  • Старший же сын его был на поле; и, возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
  • Закликавши одного зі слуг, він запитав: Що це таке?
  • и, призвав одного из слуг, спросил: «что это такое?»
  • Той сказав йому: Твій брат повернувся, і твій батько заколов відгодоване теля, бо здоровим його прийняв.
  • Он сказал ему: «брат твой пришёл, и отец твой заколол откормленного телёнка, потому что принял его здоровым».
  • Тож він розгнівався і не хотів увійти. Його батько вийшов і вмовляв його.
  • Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.
  • Та він у відповідь сказав своєму батькові: Ось, стільки років я тобі служу, ніколи не переступав твоєї заповіді, а ти мені не дав і козеняти, щоб я повеселився з моїми друзями.
  • Но он сказал в ответ отцу: «вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
  • Коли ж цей син твій, який розтратив твоє майно з блудницями, повернувся, ти заколов йому відгодоване теля!
  • а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришёл, ты заколол для него откормленного телёнка».
  • А той відказав йому: Сину, ти завжди зі мною, і все моє — твоє.
  • Он же сказал ему: «сын мой! ты всегда со мною, и всё моё твоё,
  • Тут треба таки веселитися і радіти, бо цей брат твій був мертвий — і ожив, пропав — і знайшовся!
  • а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мёртв, и ожил, пропадал, и нашёлся».

  • ← (Луки 14) | (Луки 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025