Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
І ось чоловік, якого звали Закхей, — це був старший над митниками і був багатий, —
И был там богатый человек по имени Закхей, старший над сборщиками налогов.
прагнув побачити Ісуса, хто Він, але не міг через натовп, бо був малого зросту.
Он старался увидеть, кто же Иисус, но не мог за толпой, так как был мал ростом.
Побігши наперед, він виліз на смоківницю, щоби Його побачити, коли Він там проходитиме.
Побежав вперёд, он взобрался на сикомор, чтобы увидеть Иисуса, ибо Он собирался пройти той дорогой.
Прийшовши на те місце, Ісус поглянув, [побачив його і] звернувся до нього: Закхею, негайно злізай, бо сьогодні потрібно Мені бути у твоєму домі!
Когда Иисус пришёл на то место, Он взглянул наверх, и, увидев Закхея, сказал: "Закхей, поскорее спускайся вниз, ибо Я должен остановиться сегодня в твоём доме".
І він швидко зліз, і прийняв Його, радіючи.
Тот поспешил спуститься и с радостью оказал Ему гостеприимство.
А всі, побачивши це, нарікали, кажучи: Навіщо зайшов Він, щоби зупинитися в грішної людини!
И все, видя это, стали роптать, говоря: "Он остановился у грешника".
Устав Закхей і сказав Господу: Ось, Господи, даю бідним половину свого майна, і якщо кого чим скривдив, повертаю вчетверо!
Но Закхей встал и сказал Господу: "Господи! Половину состояния своего я отдам бедным, и если я обманул кого в деньгах, то заплачу вчетверо больше!"
А Ісус промовив до нього: Сьогодні завітало спасіння до цього дому, бо й він — син Авраама;
Иисус сказал ему: "Сегодня спасение пришло в этот дом, ибо и этот человек истинный сын Авраама.
Син Людський прийшов знайти та спасти те, що загинуло!
Сын Человеческий пришёл искать и спасти погибающих".
Коли вони слухали це, Він розповів ще одну притчу, оскільки був близько до Єрусалима, і вони сподівалися, що ось-ось має об’явитися Боже Царство.
Иисус подходил ближе и ближе к Иерусалиму, и некоторые думали, что скоро уже настанет Царство Божье.
Отже, — сказав Він, — один чоловік шляхетного роду пішов у далеку країну, щоби прийняти царство і повернутися.
Зная об этом, Он рассказал им притчу: "Человек знатного рода собирался в далёкую страну, чтобы венчаться там на царство, а затем возвратиться и править своим народом.
Він покликав десятьох своїх рабів, дав їм десять мін [1] і сказав їм: Торгуйте, доки прийду!
Он призвал десятеро своих слуг, дал им десять золотых монет и сказал: "Вложите их в дело до моего возвращения".
Та громадяни ненавиділи його і послали посланців слідом за ним, кажучи: Не хочемо, щоби цей панував над нами!
Но подданные ненавидели его и послали вслед за ним гонцов, чтобы сказать в той далёкой стране: "Мы не хотим, чтобы этот человек правил нами!"
І сталося, що, одержавши царство, він повернувся і звелів покликати до себе тих рабів, яким дав гроші, аби довідатися, що вони вторгували.
Но он стал правителем той страны, возвратился домой и послал за слугами, которым дал деньги, чтобы узнать, какую прибыль они получили.
Приходить перший і каже: Пане, міна твоя принесла десять мін.
Первый пришёл и сказал: "Господин, монета, которую ты дал мне, принесла ещё десять золотых монет".
І відказав йому: Гаразд, добрий рабе, так як в малому ти був вірний, володій десятьма містами.
И сказал он ему: "Хорошо, добрый слуга. Ты был верен в малом, за это у тебя во власти будут десять городов".
Прийшов другий, кажучи: Пане, міна твоя принесла п’ять мін.
Потом пришёл второй слуга и сказал: "Господин, золотая монета, которую ты дал мне, принесла ещё пять монет". И царь сказал этому слуге:
І ще один прийшов, кажучи: Пане, ось твоя міна, яку мав я відкладену в хусточці.
Тогда третий слуга пришёл и сказал: "Господин, вот твоя монета, которую я завернул в платок и спрятал.
Адже я боявся тебе, бо ти жорстока людина: береш те, чого не поклав, і жнеш те, чого не посіяв!
Я боялся тебя, ибо ты могущественный и жёсткий человек: берёшь, чего не клал, и жнёшь, чего не сеял".
Каже йому: Устами твоїми суджу я тебе, лукавий рабе. Ти знав, що я жорстока людина, що беру те, чого не поклав, і що жну те, чого не посіяв.
И хозяин сказал слуге: "Я буду судить тебя твоими же словами, негодный слуга! Ты знал, что я человек жёсткий, берущий, чего не клал, и жнущий, чего не сеял?
Чому ж не дав ти моїх грошей купцям, і я, повернувшись, узяв би своє з прибутком?
Почему же ты не пустил мои деньги в оборот? Тогда я, вернувшись, получил бы их с прибылью".
А тим, які стояли поряд, сказав: Візьміть від нього міну і дайте тому, хто має десять мін!
А стоящим рядом сказал: "Заберите золотую монету у него и отдайте заработавшему десять монет".
І відповіли йому: Пане, він же десять мін вже має!
И они сказали ему: "Господин, у него уже есть десять монет".
Кажу вам: кожному, хто має, дасться, а від того, хто не має, і те, що має, буде забране [від нього].
"Говорю вам, — ответил царь, — всякому имущему ещё больше дано будет, а у неимущего взято будет и то, что он имеет.
А тих моїх ворогів, які не хотіли, щоб я царював над ними, приведіть сюди і повбивайте їх переді мною!
Врагов же моих, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и убейте передо мною".
Сказавши це, Він пішов попереду, прямуючи в Єрусалим.
Сказав это, Иисус пошёл далее, в Иерусалим.
І сталося, як наблизився Він до Витфагії і Витанії, до гори, що зветься Оливна, то послав двох учнів,
Подходя к Виффагии и Вифании, у горы, называемой Елеонской, Он послал вперёд двух Своих учеников, сказав:
кажучи: Ідіть у село, що навпроти, а ввійшовши до нього, знайдете прив’язане осля, на яке ніхто з людей ніколи не сідав; відв’яжіть його і приведіть.
"Идите в селение, что перед вами. Когда войдёте, увидите привязанного необъезженного ослёнка. Отвяжите его и приведите сюда.
Коли хто запитає вас, навіщо відв’язуєте, то скажете [йому], що Господь потребує його.
А если кто-нибудь спросит вас: "Зачем забираете ослёнка?", скажете: "Он нужен Господу".
Посланці пішли й знайшли все так, як Він їм сказав.
И отправились посланные и нашли всё так, как Он сказал им.
Коли відв’язували осля, запитали його господарі: Навіщо відв’язуєте осля?
Когда они отвязывали ослёнка, хозяева спросили их: "Зачем вы отвязываете ослёнка?"
Тож вони привели осля до Ісуса і, накинувши на нього свою одіж, посадили Ісуса.
Они привели ослёнка к Иисусу, набросили свои одежды на спину животного и усадили на него Иисуса.
А коли Він їхав, стелили свою одежу на дорозі.
И когда Он ехал к Иерусалиму, люди расстилали на Его пути одежды.
Як наблизився Він до підніжжя Оливної гори, багато учнів почали з радістю хвалити Бога гучним голосом за всі чудеса, які побачили,
Видя Его приближение, множество учеников собралось у подножия горы Елеонской, и все они стали радостно восхвалять Господа громкими голосами за все чудеса, которые видели,
вигукуючи: Благословенний Цар, Який іде в Ім’я Господнє! Мир на небі і слава на висотах!
говоря: "Благословен Царь, грядущий во имя Господне!" Мир на небесах и слава Всевышнему!"
Та деякі фарисеї з натовпу сказали Йому: Учителю, заборони це Своїм учням!
И некоторые из фарисеев, бывших в толпе, стали говорить Иисусу: "Учитель, укори учеников Своих!"
У відповідь Він сказав: Кажу вам, коли вони замовкнуть, кричатиме каміння.
А Он ответил: "Я говорю вам, если они умолкнут, камни закричат!"
А коли Він наблизився і побачив місто, то заплакав над ним,
Когда Он подошёл и увидел город, то заплакал о нём
кажучи: Якби ти зрозуміло хоч у цей день, що потрібне для [твого] миру! Тепер же це сховано від очей твоїх.
и сказал: "Хотел бы Я, чтобы ты знал сегодня, что принесёт тебе мир! Но теперь это скрыто от глаз твоих.
Адже прийдуть на тебе дні, — і твої вороги оточать тебе валом, візьмуть тебе в облогу, тіснитимуть тебе звідусіль,
Придут дни, когда враги твои возведут вокруг тебя укрепления и окружат тебя со всех сторон.
поб’ють тебе й твоїх дітей у тобі, не залишать каменя на камені в тобі, бо не зрозуміло ти часу своїх відвідин!
Они сравняют тебя с землёй, тебя и всех людей в твоих стенах. Камня на камне не оставят от тебя, ибо ты не узнал времени, когда Бог пришёл, чтобы спасти тебя".
Увійшовши в храм, Він почав виганяти тих, котрі продавали [в ньому й купували],
Войдя во двор храма, Иисус стал выгонять торгующих там,
кажучи їм: Написано: Дім Мій буде домом молитви, а ви зробили його печерою розбійників!
говоря им: "Написано: "Мой дом будет домом молитвенным". Но вы превратили его в разбойничье логово!"
І навчав щодня в храмі. А первосвященики, книжники та старші народу прагнули Його погубити,
И учил Он каждый день в храме, а первосвященники, законники и предводители народа искали, как им убить Его.