Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Звівши очі, Він побачив тих, які кидали свої багаті дари до скарбниці.
The Widow’s Offering
As Jesus looked up, he saw the rich putting their gifts into the temple treasury.
As Jesus looked up, he saw the rich putting their gifts into the temple treasury.
Помітив і одну бідну вдову, яка вкидала туди дві лепти [1] ,
He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
і сказав: Правду кажу вам, що ця бідна вдова більше від усіх кинула,
“Truly I tell you,” he said, “this poor widow has put in more than all the others.
бо всі ці зі свого достатку кидали в дар [Богові], а вона зі своєї вбогості вкинула все, що мала на прожиток.
All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on.”
І коли дехто говорив про храм, що прикрашений коштовним камінням та дарами, Він сказав:
The Destruction of the Temple and Signs of the End Times
Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
Настануть дні, коли з того, що бачите, не залишиться і камінь на камені, який не був би зруйнований.
“As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down.”
Вони запитали Його, кажучи: Учителю, коли ж це буде і яка ознака того, коли це має статися?
“Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”
Він же відповів: Стережіться, щоб вас ніхто не ввів у оману, бо багато хто прийде під Моїм Ім’ям, кажучи: Це я! — і: Час наблизився! — Не йдіть за ними!
He replied: “Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them.
Коли ж почуєте про війни та розрухи, — не бійтеся, бо має це раніше статися, але це ще не кінець.
When you hear of wars and uprisings, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away.”
Тоді говорив їм: Повстане народ проти народу і царство проти царства;
Then he said to them: “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
і будуть місцями великі землетруси, голод, пошесті й жахливі події, і будуть великі ознаки з неба.
There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
А перед цим усім накладуть на вас свої руки і будуть переслідувати, видаючи в синагоги та в’язниці; поведуть вас до царів і володарів через Моє Ім’я;
“But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and put you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
Отже, покладіть у серцях ваших не турбуватися наперед, що відповідати,
But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
бо Я вам дам слова та мудрість, яким не зможуть протистояти чи відповісти всі противники ваші.
For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
Видаватимуть вас і батьки, і брати, і родичі, і друзі, і вб’ють декого з вас,
You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death.
Коли ж побачите, що Єрусалим оточений військами, тоді знайте, що наблизилося його спустошення.
“When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
Тоді ті, хто в Юдеї, хай втікають у гори, а хто всередині міста, хай виходять; ті, хто в околицях, хай не входять до нього,
Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.
бо то будуть дні помсти, щоби сповнилося все написане.
For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.
Горе ж вагітним і тим, хто годуватиме грудьми в ті дні. Бо буде велике горе на землі й гнів на цьому народі;
How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
і впадуть від вістря меча, і потраплять у полон до всіх народів, а Єрусалим буде топтаний язичниками, доки не закінчаться часи язичників.
They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, а на землі тривога народів від раптового морського реву та розбурханих хвиль,
“There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
коли люди ціпенітимуть від страху й очікування того, що надходить на цілий світ, бо сили небесні захитаються.
People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
І тоді побачать Сина Людського, Який йде на хмарі з силою і великою славою.
At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Коли ж почне це збуватися, випростайтеся і підійміть свої голови, бо наближається ваше визволення!
When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
І розповів їм притчу: Погляньте на смоківницю і на всі дерева:
He told them this parable: “Look at the fig tree and all the trees.
коли вже пускають листя, і ви бачите це, то самі знаєте, що близько літо;
When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
так і ви, коли побачите, що це збувається, — знайте, що близько Боже Царство.
Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
Запевняю вас, що не мине рід цей, як усе станеться.
“Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
Небо і земля проминуть, а Мої слова не проминуть.
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
Стережіться, щоб ваші серця не обтяжувалися ненаситністю, пияцтвом і життєвими клопотами, і щоб не надійшов на вас той день несподівано,
“Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.
наче пастка, бо прийде він на всіх, хто проживає на поверхні всієї землі.
For it will come on all those who live on the face of the whole earth.
Тож пильнуйте, постійно моліться, щоби змогли ви уникнути всього того, що має відбутися, — і стати перед Сином Людським!
Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man.”
Удень Ісус був у храмі й навчав, а вночі виходив і перебував на горі, що зветься Оливною.
Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,