Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 20) | (Луки 22) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Звівши очі, Він побачив тих, які кидали свої багаті дари до скарбниці.
  • Иисус огляделся и увидел богатых, кладущих дары в ящик для пожертвований,
  • Помітив і одну бідну вдову, яка вкидала туди дві лепти [1] ,
  • и бедную вдову, кладущую две мелкие монеты.
  • і сказав: Правду кажу вам, що ця бідна вдова більше від усіх кинула,
  • "Истинно говорю, — сказал Он, — эта бедная вдова больше всех положила,
  • бо всі ці зі свого достатку кидали в дар [Богові], а вона зі своєї вбогості вкинула все, що мала на прожиток.
  • ибо все положили от избытка, а она от бедности своей положила всё, что имела на жизнь".
  • І коли дехто говорив про храм, що прикрашений коштовним камінням та дарами, Він сказав:
  • Некоторые из учеников говорили о храме: "Красив этот храм, он построен из лучшего камня, и в нём множество даров, принесённых Богу", а Он сказал:
  • Настануть дні, коли з того, що бачите, не залишиться і камінь на камені, який не був би зруйнований.
  • "Настанут дни, когда из того, что вы здесь видите, не останется и камня на камне. Всё будет разрушено".
  • Вони запитали Його, кажучи: Учителю, коли ж це буде і яка ознака того, коли це має статися?
  • "Учитель, — спросили Они, — когда же это будет? И какое будет знамение перед тем, как это должно произойти?"
  • Він же відповів: Стережіться, щоб вас ніхто не ввів у оману, бо багато хто прийде під Моїм Ім’ям, кажучи: Це я! — і: Час наблизився! — Не йдіть за ними!
  • Он ответил: "Остерегайтесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие будут приходить под Моим именем и будут говорить: "Я — Христос" или "Время настало". Но не следуйте за ними.
  • Коли ж почуєте про війни та розрухи, — не бійтеся, бо має це раніше статися, але це ще не кінець.
  • И когда услышите о войнах и возмущениях, не пугайтесь, ибо всё это должно произойти сначала, и лишь после того настанет конец".
  • Тоді говорив їм: Повстане народ проти народу і царство проти царства;
  • Потом Он сказал им: "Народ поднимется против народа, и царство против царства.
  • і будуть місцями великі землетруси, голод, пошесті й жахливі події, і будуть великі ознаки з неба.
  • И будут великие землетрясения, голод, болезни и разные другие напасти во многих местах, и ужасные явления, и будут великие знамения с небес.
  • А перед цим усім накладуть на вас свої руки і будуть переслідувати, видаючи в синагоги та в’язниці; поведуть вас до царів і володарів через Моє Ім’я;
  • Но прежде всего этого, вас схватят и будут всячески преследовать: за Меня вас будут судить в синагогах, бросать в темницы, и заставят вас держать ответ перед царями и правителями.
  • станеться ж вам це на свідчення.
  • Это будет вам для того, чтобы свидетельствовать обо Мне.
  • Отже, покладіть у серцях ваших не турбуватися наперед, що відповідати,
  • И потому положите себе не обдумывать заранее, что отвечать,
  • бо Я вам дам слова та мудрість, яким не зможуть протистояти чи відповісти всі противники ваші.
  • ибо Я дарую вам мудрость и вложу в ваши уста такие слова, что ни один из ваших противников не сможет ни противостоять вам, ни опровергнуть вас.
  • Видаватимуть вас і батьки, і брати, і родичі, і друзі, і вб’ють декого з вас,
  • Но вы будете преданы и родителями, и братьями, и родными, и друзьями вашими. И умерщвлены будут некоторые из вас,
  • і будуть ненавидіти вас усі через Моє Ім’я.
  • и будут ненавидеть вас — все за имя Моё.
  • Але й волосина з вашої голови не пропаде.
  • Ни один волос с вашей головы не падёт, ибо
  • У вашій терпеливості здобудете ваші душі.
  • долготерпением вы спасаете души ваши".
  • Коли ж побачите, що Єрусалим оточений військами, тоді знайте, що наблизилося його спустошення.
  • "Когда же увидите Иерусалим окружённым войсками, знайте, что близко его разрушение.
  • Тоді ті, хто в Юдеї, хай втікають у гори, а хто всередині міста, хай виходять; ті, хто в околицях, хай не входять до нього,
  • Тогда находящиеся в Иудее должны бежать в горы, те, кто в городе, должны выйти из него, а кто в селениях, пусть не входят в город,
  • бо то будуть дні помсти, щоби сповнилося все написане.
  • ибо это будут дни наказания, когда исполнится всё написанное.
  • Горе ж вагітним і тим, хто годуватиме грудьми в ті дні. Бо буде велике горе на землі й гнів на цьому народі;
  • Горе в те дни беременным и кормящим грудью, ибо будет великое бедствие на земле, и гнев Божий падёт на этот народ.
  • і впадуть від вістря меча, і потраплять у полон до всіх народів, а Єрусалим буде топтаний язичниками, доки не закінчаться часи язичників.
  • И падут они от меча, и поведут их пленниками к другим народам; и язычники будут попирать ногами своими Иерусалим, пока не истечёт их время".
  • І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, а на землі тривога народів від раптового морського реву та розбурханих хвиль,
  • "И будут знамения на солнце, на луне и на звёздах, на земле же — отчаяние народов и смятение от грохота и волнения морского.
  • коли люди ціпенітимуть від страху й очікування того, що надходить на цілий світ, бо сили небесні захитаються.
  • Люди ослабеют от страха и ужаса перед бедствиями, надвигающимися на землю, ибо силы небесные будут поколеблены.
  • І тоді побачать Сина Людського, Який йде на хмарі з силою і великою славою.
  • Тогда увидят они Сына Человеческого, несомого на облаке, во всей силе и славе Его великой.
  • Коли ж почне це збуватися, випростайтеся і підійміть свої голови, бо наближається ваше визволення!
  • И когда начнёт все это сбываться, не страшитесь, а поднимите головы, ибо близко ваше освобождение".
  • І розповів їм притчу: Погляньте на смоківницю і на всі дерева:
  • И рассказал Он им притчу: "Посмотрите на деревья, к примеру на смоковницу:
  • коли вже пускають листя, і ви бачите це, то самі знаєте, що близько літо;
  • когда они зазеленеют, вы знаете, что лето уже близко.
  • так і ви, коли побачите, що це збувається, — знайте, що близько Боже Царство.
  • Так же, когда увидите, что сказанное Мною сбывается, будете знать, что близко Царство Божье.
  • Запевняю вас, що не мине рід цей, як усе станеться.
  • Истинно говорю: всё это произойдёт ещё до того, как умрёт ныне живущее поколение.
  • Небо і земля проминуть, а Мої слова не проминуть.
  • Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут".
  • Стережіться, щоб ваші серця не обтяжувалися ненаситністю, пияцтвом і життєвими клопотами, і щоб не надійшов на вас той день несподівано,
  • "Но будьте осторожны, чтобы разум ваш не притупился от разгула, пьянства и житейских забот, чтобы этот день, подобно ловушке, не застиг вас врасплох, ибо
  • наче пастка, бо прийде він на всіх, хто проживає на поверхні всієї землі.
  • настигнет он всех живущих на земле.
  • Тож пильнуйте, постійно моліться, щоби змогли ви уникнути всього того, що має відбутися, — і стати перед Сином Людським!
  • Но бодрствуйте во всякое время и молитесь, чтобы сумели вы избежать грядущего и предстать пред Сыном Человеческим".
  • Удень Ісус був у храмі й навчав, а вночі виходив і перебував на горі, що зветься Оливною.
  • Каждый день Он учил в храме, а по вечерам уходил, чтобы провести ночь на горе, называемой горой Елеонской.
  • Зранку всі люди приходили до Нього в храм, щоби послухати Його.
  • И рано утром народ приходил к Нему в храм, чтобы слушать Его.

  • ← (Луки 20) | (Луки 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025