Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 2) | (Луки 4) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • На п’ятнадцятому році панування кесаря Тиверія, коли Юдеєю володів Понтій Пилат, а Ірод був тетрархом Галилеї, його брат Филип — тетрархом Ітуреї та Трахонітського краю, а Лисаній — тетрархом Авілинії,
  • John the Baptist Prepares the Way

    In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
  • за первосвящеників Анни й Каяфи, було Боже слово в пустелі до Івана, сина Захарії.
  • during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zechariah in the wilderness.
  • Він пройшов усю околицю Йорданську, проповідуючи хрещення покаяння для прощення гріхів,
  • And he went into all the region around the Jordan, proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
  • як ото написано в книзі пророцтва пророка Ісаї: Голос того, хто кличе в пустелі: Приготуйте дорогу Господню, вирівняйте стежки Його!
  • As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet,
    “The voice of one crying in the wilderness:
    ‘Prepare the way of the Lord,a
    make his paths straight.
  • Хай кожна долина наповниться і кожна гора та кожний пагорб понизиться! Нехай криві стежки стануть прямими, а вибоїсті — гладкими дорогами;
  • Every valley shall be filled,
    and every mountain and hill shall be made low,
    and the crooked shall become straight,
    and the rough places shall become level ways,
  • і кожна людина побачить Боже спасіння!
  • and all flesh shall see the salvation of God.’”
  • Іван казав людям, які приходили хреститися до нього: Роде гадючий, хто навчив вас утікати від майбутнього гніву?
  • He said therefore to the crowds that came out to be baptized by him, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
  • Тож принесіть плоди, гідні покаяння, і не намагайтеся казати собі: Маємо батька Авраама! Бо кажу вам, що Бог може із цього каміння підняти дітей Авраамові.
  • Bear fruits in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.
  • Адже вже й сокира лежить біля коріння дерев; кожне дерево, яке не приносить доброго плоду, зрубують і вкидають у вогонь!
  • Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”
  • Запитували його люди, кажучи: Що ж маємо робити?
  • And the crowds asked him, “What then shall we do?”
  • У відповідь він сказав їм: Хто має дві сорочки, нехай дасть тому, хто не має, а хто має їжу, так само нехай робить!
  • And he answered them, “Whoever has two tunicsb is to share with him who has none, and whoever has food is to do likewise.”
  • Прийшли й митники хреститися і запитують його: Учителю, а що нам робити?
  • Tax collectors also came to be baptized and said to him, “Teacher, what shall we do?”
  • А він сказав їм: Нічого більше від того, що встановлене вам, не вимагайте!
  • And he said to them, “Collect no more than you are authorized to do.”
  • Питали його й воїни, кажучи: А ми що маємо робити? І він їм відповів: Нікого не кривдьте, не обмовляйте і задовольняйтеся своєю платнею.
  • Soldiers also asked him, “And we, what shall we do?” And he said to them, “Do not extort money from anyone by threats or by false accusation, and be content with your wages.”
  • Коли народ чекав, і всі роздумували у своїх серцях про Івана, чи він часом не Христос [1] ,
  • As the people were in expectation, and all were questioning in their hearts concerning John, whether he might be the Christ,
  • Іван відповідав усім, кажучи: Я хрещу вас водою, але йде дужчий від мене, Якому я не гідний розв’язати ремінців Його взуття; Він буде хрестити вас Духом Святим і вогнем.
  • John answered them all, saying, “I baptize you with water, but he who is mightier than I is coming, the strap of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • У Його руці лопата, щоб очистити Свій тік і зібрати пшеницю до засіків, а полову спалити вогнем невгасимим.
  • His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”
  • Багато ще й іншого, потішаючи, він благовістив народові.
  • So with many other exhortations he preached good news to the people.
  • А тетрарх Ірод, якому Іван докоряв за Іродіяду, дружину його брата, і за все зло, яке зробив Ірод,
  • But Herod the tetrarch, who had been reproved by him for Herodias, his brother’s wife, and for all the evil things that Herod had done,
  • до всього додав ще й те, що замкнув Івана у в’язниці.
  • added this to them all, that he locked up John in prison.
  • Сталося ж, коли хрестився весь народ, і коли Ісус, також хрестившись, молився, — розкрилися небеса,
  • Now when all the people were baptized, and when Jesus also had been baptized and was praying, the heavens were opened,
  • і Дух Святий у тілесному вигляді, як голуб, зійшов на Нього, і почувся голос із неба: Ти — Мій Улюблений Син, у Тобі Моє вподобання.
  • and the Holy Spirit descended on him in bodily form, like a dove; and a voice came from heaven, “You are my beloved Son;c with you I am well pleased.”d
  • А Сам Ісус, розпочинаючи, мав років зо тридцять, будучи, як вважали, сином Йосифа, сина Іллі,
  • The Genealogy of Jesus Christ

    Jesus, when he began his ministry, was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
  • сина Маттата, сина Левія, сина Мелхії, сина Янная, сина Йосифа,
  • the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,
  • сина Маттатія, сина Амоса, сина Наума, сина Еслія, сина Нангея,
  • the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
  • сина Маата, сина Маттатія, сина Семія, сина Йосиха, сина Йоди,
  • the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,
  • сина Йоанана, сина Рисія, сина Зоровавеля, сина Салатиїла, сина Нирія,
  • the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel,e the son of Neri,
  • сина Мелхія, сина Аддія, сина Косама, сина Елмадама, сина Іра,
  • the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,
  • сина Ісуса, сина Еліезера, сина Йорима, сина Маттата, сина Левія,
  • the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
  • сина Симеона, сина Юди, сина Йосифа, сина Йонама, сина Еліякима,
  • the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,
  • сина Мелея, сина Мени, сина Маттата, сина Натама, сина Давида,
  • the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
  • сина Єссея, сина Овида, сина Вооза, сина Сали, сина Наассона,
  • the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Sala, the son of Nahshon,
  • сина Амінадава, сина Админа, сина Арнія, сина Есрома, сина Фареса, сина Юди,
  • the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
  • сина Якова, сина Ісаака, сина Авраама, сина Тари, сина Нахора,
  • the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
  • сина Сируха, сина Рагава, сина Фалека, сина Евера, сина Сали,
  • the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • сина Каїнама, сина Арфаксада, сина Сима, сина Ноя, сина Ламеха,
  • the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • сина Матусала, сина Еноха, сина Ярета, сина Малелеїла, сина Каїнама,
  • the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
  • сина Еноса, сина Сита, сина Адама — сина Бога.
  • the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.

  • ← (Луки 2) | (Луки 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025