Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 4:20
-
Переклад Турконяка
Адже ми не можемо не розповідати про те, що бачили і чули!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не можемо бо ми не говорити про те, що самі бачили та чули.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не можна бо нам того, що видїли й що чули, не говорити. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ми не можемо припинити говорити про те, що чули й бачили». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо не можемо ми не казати про те, що́ ми бачили й чули!“ -
(ru) Синодальный перевод ·
Мы не можем не говорить того, что видели и слышали. -
(en) King James Bible ·
For we cannot but speak the things which we have seen and heard. -
(en) New International Version ·
As for us, we cannot help speaking about what we have seen and heard.” -
(en) English Standard Version ·
for we cannot but speak of what we have seen and heard.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь не можем же мы молчать о том, что мы видели и слышали. -
(en) New King James Version ·
For we cannot but speak the things which we have seen and heard.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо мы не можем не говорить о том, что видели и слышали". -
(en) New American Standard Bible ·
for we cannot stop speaking about what we have seen and heard.” -
(en) Darby Bible Translation ·
for as for us *we* cannot refrain from speaking of the things which we have seen and heard. -
(en) New Living Translation ·
We cannot stop telling about everything we have seen and heard.”