Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
А Савло схвалював його вбивство. У ті дні настало велике переслідування Єрусалимської Церкви. Усі, за винятком апостолів, розсіялися по околицях Юдеї та Самарії.
Савл же одобрял это убийство.
С того дня началось большое гонение на иерусалимскую церковь, и все, кроме апостолов, рассеялись по Иудее и Самарии.
С того дня началось большое гонение на иерусалимскую церковь, и все, кроме апостолов, рассеялись по Иудее и Самарии.
Побожні мужі поховали Степана й гідно оплакали його.
Благочестивые люди похоронили Стефана и горько оплакивали его.
Савло ж нищив Церкву, входячи до домів і виволікаючи чоловіків та жінок, укидав їх до в’язниці.
А Савл преследовал церковь. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу.
А ті, які були розпорошені, ходили й благовістили Слово.
Между тем, рассеявшиеся, изгнанные из своих мест, возвещали Радостную Весть везде, куда бы они ни приходили.
Филип, прибувши до міста Самарії, проповідував їм про Христа.
Филипп пришел в главный город Самарии и возвещал там о Христе.
А натовпи людей прислухалися до того, що говорив Филип, і однодушно приймали почуте, бо бачили чудеса, які він чинив.
Толпы народа внимательно слушали то, что он говорил, и видели знамения, которые он совершал,
З багатьох, сповнених нечистими духами, вони виходили й гучно кричали, а багато паралізованих і кривих оздоровлялися.
потому что из многих одержимых выходили с громким криком нечистые духи, и многие парализованные и хромые получали исцеление.
Був у місті один чоловік на ім’я Симон. Перед тим він займався чаклунством і дивував народ Самарії, видаючи себе за когось великого.
Был там один человек по имени Симон, который раньше занимался в этом городе колдовством, изумляя жителей Самарии; сам он выдавал себя за кого-то великого.
Його слухали від малого до великого, кажучи: Це велика сила Божа!
Все люди, и простые, и знатные, слушали его с восхищением, говоря:
— Этот человек — проявление всемогущего Бога, Которого называют Великим.
— Этот человек — проявление всемогущего Бога, Которого называют Великим.
Слухали його, бо довго дивував їх чаклунством.
А восхищались им потому, что он уже долгое время удивлял людей своим колдовством.
Але коли повірили Филипові, який благовістив про Боже Царство й Ім’я Ісуса Христа, то охрестилися і чоловіки, і жінки.
Но когда жители этого города поверили Филиппу, возвещающему Царство Божье и имя Иисуса Христа, то многие мужчины и женщины приняли крещение.
Повірив і сам Симон; охрестившись, він постійно перебував з Филипом і дивувався, коли бачив прояви великої сили й чудеса.
Симон тоже поверил и принял крещение. Он повсюду ходил за Филиппом, удивляясь знамениям и великим чудесам.
Апостоли, які перебували в Єрусалимі, почули, що Самарія прийняла Боже Слово, і послали до них Петра та Івана.
Когда апостолы в Иерусалиме услышали о том, что в Самарии приняли слово Божье, они послали к ним Петра и Иоанна.
Прийшовши, ті помолилися за них, щоб вони одержали Святого Духа.
Те пришли и молились, чтобы новообращенные получили Святого Духа,
Адже на жодного з них Він ще не зійшов, бо ті були тільки хрещені в Ім’я Господа Ісуса.
потому что ни на кого из них Дух еще не сошел, они только были крещены во имя Господа Иисуса.
Тоді поклали на них руки — і вони одержали Святого Духа.
Затем Петр и Иоанн возложили на них руки, и они приняли Святого Духа.
Коли Симон побачив, що покладанням рук апостолів дається [Святий] Дух, то приніс їм гроші
Когда Симон увидел, что Дух60 был дан через возложение рук апостолов, он предложил им деньги,
й промовив: Дайте і мені таку владу, щоб на кого я покладу руки, той одержував би Святого Духа!
говоря:
— Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа.
— Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа.
Та Петро сказав йому: Твої гроші хай з тобою загинуть, бо ти думаєш за гроші набути дар Божий.
Но Петр ответил:
— Пусть твои деньги погибнут вместе с тобой, раз ты думаешь, что можешь купить дар Божий за деньги!
— Пусть твои деньги погибнут вместе с тобой, раз ты думаешь, что можешь купить дар Божий за деньги!
Немає тобі частки й наділу в цій справі, бо твоє серце не чесне перед Богом.
У тебя нет никакого права участвовать в этом деле, потому что сердце твое не право перед Богом.
Отже, покайся за це своє зло й молися Богові, може, проститься тобі задум твого серця.
Раскайся в этом зле и молись Господу, может быть, Он простит тебе такие мысли.
Бо ти, я бачу, переповнений жовчною гіркотою і перебуваєш в оковах неправди!
Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями неправды.
У відповідь Симон сказав: Помоліться за мене до Господа, щоб мене не спіткало ніщо з того, що ви сказали.
Симон ответил:
— Помолитесь обо мне Господу, чтобы со мной не приключилось ничего из сказанного вами.
— Помолитесь обо мне Господу, чтобы со мной не приключилось ничего из сказанного вами.
А вони засвідчили й після проповіді Слова Господнього повернулися в Єрусалим. Благовістили вони й у багатьох самарійських селах.
Апостолы свидетельствовали и возвещали там слово Господа. Потом они пошли обратно в Иерусалим и по дороге возвещали Радостную Весть во многих самарийских селениях.
Ангел Господній промовив до Филипа, кажучи: Встань і йди на південь, — на шлях, що йде з Єрусалима до Гази, бо пустинний він!
Ангел Господа сказал Филиппу:
— Ступай на юг, на дорогу,61 что ведет через пустыню из Иерусалима в Газу.
— Ступай на юг, на дорогу,61 что ведет через пустыню из Иерусалима в Газу.
Він устав і пішов. І ось муж, — євнух з Ефіопії, — вельможа ефіопської цариці Кандаки, який був над усіма її скарбами. Він їздив на поклоніння в Єрусалим;
Филипп встал и пошел. В это время там находился эфиопский евнух, придворный Кандакии,62 то есть царицы эфиопов, заведовавший всей ее казной. Он приезжал на поклонение в Иерусалим
повертаючись, він сидів у своїй колісниці й читав пророка Ісаю.
и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
Дух же сказав Филипові: Підійди і пристань до цієї колісниці!
Дух сказал Филиппу:
— Подойди к этой колеснице и иди рядом.
— Подойди к этой колеснице и иди рядом.
Филип підбіг і почув, що він читав пророка Ісаю, і запитав: Чи ти розумієш те, що читаєш?
Филипп подбежал к колеснице и услышал, что в ней читают пророка Исаию.
— Ты понимаешь то, о чем читаешь? — спросил Филипп.
— Ты понимаешь то, о чем читаешь? — спросил Филипп.
Той відказав: Як же можу я розуміти, коли ніхто не наставить мене? І попросив Филипа, щоб увійшов і сів біля нього.
— Как же мне понять без объяснения? — ответил тот и пригласил Филиппа подняться и сесть с ним.
А місце з Писання, яке він читав, було: Неначе вівцю на заріз, повели Його; неначе ягня безголосе перед тим, хто стриже його, — Він не відкриває уст Своїх.
А читал он следующее место из Писания:
«Как овца, Он был веден на заклание,
и, как ягненок перед стригущим безмолвен,
так и Он не открывал уст Своих.
У Його приниженні відмовлено Йому в суді. [Але] хто розповість про рід Його? Бо життя Його забирається із землі!
Он был унижен и лишен права на справедливый суд.
Кто может рассказать о Его потомках?
Ведь Его жизнь забирается от земли».63
А євнух обізвався і сказав Филипові: Благаю тебе, про кого це пророк каже? Про себе самого чи про когось іншого?
Евнух спросил Филиппа:
— Скажи мне, о ком здесь говорит пророк, о себе или о ком-то другом?
— Скажи мне, о ком здесь говорит пророк, о себе или о ком-то другом?
Відкривши уста й почавши з цього Писання, Филип благовістив йому про Ісуса.
Тогда Филипп стал объяснять, начав с этого места Писания, и рассказал ему Радостную Весть об Иисусе.
Тим часом вони, мандруючи дорогою, під’їхали до якоїсь води. І євнух каже: Ось вода. Що ж забороняє мені охреститися?
Тем временем они приблизились к какой-то воде.
— Смотри, вот вода, — сказал евнух. — Что мешает мне принять крещение?
— Смотри, вот вода, — сказал евнух. — Что мешает мне принять крещение?
[А Филип йому сказав: Якщо віриш усім своїм серцем, — то можна. Він у відповідь промовив: Вірю, що Ісус Христос є Сином Божим!]
Филипп сказал:
— Если ты веришь всем сердцем, то можно.
Евнух сказал:
— Я верю, что Иисус Христос — Сын Божий.64
— Если ты веришь всем сердцем, то можно.
Евнух сказал:
— Я верю, что Иисус Христос — Сын Божий.64
І він наказав зупинити колісницю. Вони обидва ввійшли у воду — Филип і євнух; і він охрестив його.
Он приказал остановить колесницу, оба они, Филипп и евнух, вошли в воду, и Филипп крестил его.
Коли вони вийшли з води, Господній Дух забрав Филипа, і євнух більше не бачив його. І їхав він своєю дорогою та радів.
А когда они вышли из воды, Дух Господа унес Филиппа, и евнух его больше не видел. Радостный он продолжал свой путь.