Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Савло, ще дихаючи погрозою і вбивством на Господніх учнів, підійшов до первосвященика
Савл по-прежнему дышал злобой, желая смерти ученикам Господа. Он пришел к первосвященнику
й випросив у нього листів у Дамаск — до синагог, аби привести зв’язаними в Єрусалим тих, кого знайде з того напряму вчення, — чоловіків і жінок.
и попросил у него письма к синагогам Дамаска, чтобы он мог арестовывать и приводить в Иерусалим всех принадлежащих Пути,65 которых сможет там найти, будь то мужчины или женщины.
Коли ж він ішов і наближався вже до Дамаска, раптом його осяяло світло з неба.
Когда он уже приближался к Дамаску, его внезапно озарил свет с неба.
Він упав на землю і почув голос, який говорив йому: Савле, Савле, чому ти Мене переслідуєш?
Он упал на землю и услышал голос:
— Савл, Савл, почему ты Меня гонишь?
— Савл, Савл, почему ты Меня гонишь?
А він запитав: Хто ти, Господи? Він же відповів: Я — Ісус, Якого ти переслідуєш. [Важко тобі бити ногою колючку!]
— Кто Ты, Господи? — спросил Савл.
— Я Иисус, Которого ты преследуешь, — ответил Он.
— Я Иисус, Которого ты преследуешь, — ответил Он.
Тож встань, увійди до міста, і скажуть тобі, що тобі потрібно робити!
— Вставай и иди в город, там тебе скажут, что ты должен делать.
Люди, які подорожували з ним, стояли й дивувалися, бо чули голос, але нікого не бачили.
Люди, путешествовавшие вместе с Савлом, стояли онемев: они слышали звук, но никого не видели.
Савло ж підвівся із землі, і хоч очі його були відкриті, він нічого не бачив. Тож, ведучи його за руку, вони ввійшли в Дамаск.
Савл поднялся с земли, но когда он открыл глаза, оказалось, что он ничего не видит; и его за руку привели в Дамаск.
У Дамаску був один учень на ім’я Ананій. І Господь у видінні сказав йому: Ананію! А той відповів: Ось я, Господи!
В Дамаске жил ученик по имени Анания. Господь сказал ему в видении:
— Анания!
— Да, Господи, — ответил тот.
— Анания!
— Да, Господи, — ответил тот.
Господь же промовив до нього: Встань, піди на вулицю, що зветься Рівна, у домі Юди шукай тарсянина на ім’я Савло, бо ось він молиться.
Господь сказал ему:
— Пойди на улицу Прямую в дом Иуды и спроси там человека из Тарса по имени Савл. Он сейчас молится,
— Пойди на улицу Прямую в дом Иуды и спроси там человека из Тарса по имени Савл. Он сейчас молится,
У видінні він побачив, що муж на ім’я Ананій прийшов і поклав на нього руки, щоб він прозрів.
и в видении он видел человека по имени Анания, который пришел и возложил на него руки, чтобы он прозрел.
Та Ананій відповів: Господи, чув я від багатьох про цього чоловіка, скільки зла він наробив твоїм святим у Єрусалимі!
Анания ответил:
— Господи, я от многих людей слышал об этом человеке, о том, как много зла он причинил Твоим святым в Иерусалиме.
— Господи, я от многих людей слышал об этом человеке, о том, как много зла он причинил Твоим святым в Иерусалиме.
І тут має владу від первосвящеників ув’язнювати всіх, хто кличе Твоє Ім’я.
И сюда он пришел, получив от первосвященников полномочия арестовывать всех, кто призывает Твое имя.
А Господь йому сказав: Іди, бо для Мене він є вибраною посудиною, аби понести Моє Ім’я до народів, до царів і до синів Ізраїля.
Но Господь сказал ему:
— Иди, потому что человек этот — Мое орудие, которое Я избрал, чтобы возвестить имя Мое перед язычниками, перед царями и перед народом Израиля.
— Иди, потому что человек этот — Мое орудие, которое Я избрал, чтобы возвестить имя Мое перед язычниками, перед царями и перед народом Израиля.
Тому що Я покажу йому, скільки має він постраждати за Моє Ім’я!
Я покажу ему и то, сколько ему предстоит пострадать из-за Моего имени.
Тож Ананій пішов, увійшов до хати, поклав на нього руки й сказав: Савле, брате! Послав мене Господь Ісус, Який з’явився тобі в дорозі, котрою ти йшов, щоб ти прозрів і наповнився Духом Святим.
Анания пошел, вошел в тот дом, возложил на Савла руки и сказал:
— Брат Савл, Господь Иисус, Который явился тебе на твоем пути сюда, послал меня к тебе, чтобы ты опять мог видеть и был исполнен Святым Духом.
— Брат Савл, Господь Иисус, Который явился тебе на твоем пути сюда, послал меня к тебе, чтобы ты опять мог видеть и был исполнен Святым Духом.
І в мить наче якась луска відпала з його очей, і він став бачити, а вставши, охрестився
В тот же момент будто чешуя спала с глаз Савла, и он прозрел. Он встал и принял крещение.
і прийняв їжу, аби підкріпитися. Декілька днів він пробув з учнями, які перебували в Дамаску.
Затем он поел, и к нему вернулись силы.
Савл провел несколько дней с учениками в Дамаске
Савл провел несколько дней с учениками в Дамаске
І в синагогах він відразу ж почав проповідувати про Ісуса, що Він — Син Божий.
и сразу же начал возвещать в синагогах о том, что Иисус — Сын Бога.
Тож дивувалися всі, хто слухав, і говорили: Хіба це не той, котрий переслідував у Єрусалимі тих, які прикликають це Ім’я, а сюди прийшов, щоби в’язати їх і вести до первосвящеників?
Все, кто его слышал, удивлялись и говорили:
— Разве не он истреблял в Иерусалиме призывающих это имя и разве он не пришел сюда, чтобы арестовывать их и вести к первосвященникам?
— Разве не он истреблял в Иерусалиме призывающих это имя и разве он не пришел сюда, чтобы арестовывать их и вести к первосвященникам?
Савло ще більше міцнів і бентежив юдеїв, які жили в Дамаску, доводячи, що Він є Христос.
Савл проповедовал все с большей силой и приводил в замешательство живших в Дамаске иудеев, доказывая, что Иисус — Христос.
А як минуло чимало днів, юдеї змовилися вбити його.
Когда же прошло немало дней, среди иудеев был составлен заговор с целью убить Савла.
Савлові ж їхня змова стала відома. І вони стерегли брами день і ніч, щоб його вбити.
Однако Савлу стало известно об этом. Заговорщики день и ночь сторожили у ворот города, чтобы убить его,
Та учні, взявши його, вночі спустили по стіні в кошику.
но его ученики ночью взяли и спустили его в корзине по городской стене.
Прийшовши в Єрусалим, він намагався приєднатися до учнів, та всі боялися його, не вірячи, що він є учнем.
Савл пришел в Иерусалим и пытался присоединиться к ученикам, но они боялись его и не верили, что он тоже ученик.
А Варнава, взявши його, привів до апостолів і розповів їм, як Павло в дорозі побачив Господа, Який говорив до нього, та як у Дамаску він відважно промовляв в Ім’я Ісуса.
Варнава же привел его к апостолам и рассказал им о том, как Савл на пути встретил Господа, как Господь говорил с ним и как в Дамаске он смело проповедовал во имя Иисуса.
І він був з ними, входячи й виходячи з Єрусалима, сміливо проповідуючи в Ім’я Господа.
Савл пробыл с ними некоторое время и свободно ходил по Иерусалиму, смело проповедуя во имя Господа.
Говорив же й диспутував з елліністами, а вони шукали його, щоб убити.
Он часто беседовал и спорил с грекоязычными иудеями, и те пытались убить его.
Довідавшись про це, брати повели його до Кесарії, а звідти відіслали до Тарса.
Когда братья узнали об этом, они отвели Савла в Кесарию и оттуда отправили его в Тарс.
Отже, Церква по всій Юдеї, Галилеї та Самарії мала мир, збудовуючись і ходячи в Господньому страсі, наповнювалася втіхою Святого Духа.
Между тем для церкви по всей Иудее, Галилее и Самарии наступило мирное время. Церковь укреплялась и росла, живя в страхе перед Господом и получая ободрение от Святого Духа.
Коли Петро обходив усіх, прибув він і до святих, які жили в Лідді.
Петр, посещая город за городом, решил навестить и святых, живущих в Лидде.
Знайшов там одного чоловіка на ім’я Еней, котрий вісім років лежав у ліжку, бо був паралізований.
Там был один человек, которого звали Эней, он был парализован и не вставал с постели восемь лет.
І сказав йому Петро: Енею, зціляє тебе Ісус Христос! Устань і прибери свою постіль! І той відразу встав.
Петр сказал ему:
— Эней! Иисус Христос исцеляет тебя. Встань и собери постель.
В тот же момент Эней встал.
— Эней! Иисус Христос исцеляет тебя. Встань и собери постель.
В тот же момент Эней встал.
Побачили його всі, які жили в Лідді та в Сароні, і навернулися до Господа.
Когда все жители Лидды и Шарона увидели его исцеленным, они обратились к Господу.
А в Йопії була одна учениця на ім’я Тавита, що в перекладі означає Сарна; вона була сповнена добрих діл і милостинь, які чинила.
В Яффе была одна ученица по имени Тавита, что значит «газель». Она всегда делала добро и помогала бедным.
А сталося так, що вона тими днями захворіла й померла. Обмили її й поклали у верхній кімнаті.
И вот в это время она заболела и умерла. Ее омыли и положили в верхней комнате.
Оскільки Лідда була близько до Йопії, то учні, почувши, що Петро там, послали до нього двох мужів, благаючи: Не полінуйся прийти до нас!
Поскольку Лидда находится недалеко от Яффы, ученики, услышав, что Петр находится там, послали к нему двух человек с просьбой:
— Приди срочно к нам!
— Приди срочно к нам!
Уставши, Петро пішов з ними. Коли прийшов, завели його до верхньої кімнати. Усі вдови обступили його, плачучи й показуючи одяг і покривала, які робила Сарна, коли була з ними.
Петр пошел с ними, и когда он прибыл, его провели в верхнюю комнату. Вокруг него собрались все вдовы. Они плакали и показывали ему платья и другую одежду, которую сшила им Газель, когда она была жива.
А Петро, випровадивши всіх і схилившись на коліна, помолився. І повернувшись, сказав тілу: Тавито, встань! Вона розплющила свої очі і, побачивши Петра, сіла.
Петр выслал всех из комнаты, стал на колени и помолился. Затем он повернулся к умершей и сказал:
— Тавита, встань!
Она открыла глаза, увидела Петра и села.
— Тавита, встань!
Она открыла глаза, увидела Петра и села.
Подавши їй руку, він підвів її. І, покликавши святих і вдовиць, він поставив її перед ними живою.
Он взял ее за руку и помог встать на ноги. Затем он созвал вдов и других верующих и представил им Тавифу живой.
Це стало відомо по всій Йопії, і люди повірили в Господа.
Об этом стало известно во всей Яффе, и много людей поверило в Господа.