Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
Звідки війни і звідки ворожнеча між вами? Хіба не звідси — не з ваших пристрастей, які воюють у ваших членах?
Warning against Pride
Whence [come] wars and whence fightings among you? [Is it] not thence, -- from your pleasures, which war in your members?
Whence [come] wars and whence fightings among you? [Is it] not thence, -- from your pleasures, which war in your members?
Ви прагнете — і не маєте, вбиваєте й заздрите — і не можете осягнути. Ворогуєте і воюєте. Не маєте, тому що не просите;
Ye lust and have not: ye kill and are full of envy, and cannot obtain; ye fight and war; ye have not because ye ask not.
просите й не одержуєте, бо не на добро просите, а щоб розтратити на ваші пристрасті.
Ye ask and receive not, because ye ask evilly, that ye may consume [it] in your pleasures.
[Перелюбники й] перелюбниці, хіба ви не знаєте, що любов світу — це ворожнеча проти Бога? Адже хто хоче дружити зі світом, той стає ворогом Божим.
Adulteresses, know ye not that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore is minded to be [the] friend of the world is constituted enemy of God.
Чи ви думаєте, що Писання даремно каже: Прагне до заздрощів той дух, який оселився в нас?
Think ye that the scripture speaks in vain? Does the Spirit which has taken his abode in us desire enviously?
Та більшу дає благодать, через те й говорить: Бог гордим противиться, а покірним дає благодать.
But he gives more grace. Wherefore he says, God sets himself against [the] proud, but gives grace to [the] lowly.
Тож підкоріться Богові, протидійте дияволові, і він утече від вас.
Drawing Near to God
Subject yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Subject yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Наблизьтеся до Бога, і Він наблизиться до вас. Очистіть руки, грішники, і очистіть серця, двоєдушні.
Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse [your] hands, sinners, and purify [your] hearts, ye double-minded.
Журіться, сумуйте і плачте. Нехай ваш сміх обернеться на плач, а радість — на смуток.
Be wretched, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and [your] joy to heaviness.
Упокорте себе перед Господом, і Він піднесе вас.
Humble yourselves before [the] Lord, and he shall exalt you.
Не обмовляйте, брати, один одного. Той, хто обмовляє брата або судить свого брата, обмовляє Закон і судить Закон. А коли осуджуєш Закон, то ти не виконавець Закону, а суддя.
Speak not against one another, brethren. He that speaks against [his] brother, or judges his brother, speaks against [the] law and judges [the] law. But if thou judgest [the] law, thou art not doer of [the] law, but judge.
Є один Законодавець і Суддя, Який може спасти й погубити. А хто ти такий, що осуджуєш ближнього?
One is the lawgiver and judge, who is able to save and to destroy: but who art *thou* who judgest thy neighbour?
Тепер слухайте ви, які кажете: Сьогодні або завтра підемо до цього міста й перебудемо там [один] рік, і будемо торгувати та заробляти!
Do Not Boast about Tomorrow
Go to now, ye who say, To-day or to-morrow will we go into such a city and spend a year there, and traffic and make gain,
Go to now, ye who say, To-day or to-morrow will we go into such a city and spend a year there, and traffic and make gain,
Ви, котрі не знаєте, що завтра станеться, яке ваше життя? Адже це пара, що на мить з’являється, а потім зникає.
ye who do not know what will be on the morrow, ([for] what [is] your life? It is even a vapour, appearing for a little while, and then disappearing,)
Замість того, щоб вам говорити: Коли Господь забажає, і ми будемо живі, то зробимо те чи інше.
instead of your saying, If the Lord should [so] will and we should live, we will also do this or that.
А тепер ви хвалитеся у своїх гордощах. Усяка така хвальба лиха.
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.