Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Звідки війни і звідки ворожнеча між вами? Хіба не звідси — не з ваших пристрастей, які воюють у ваших членах?
Ви прагнете — і не маєте, вбиваєте й заздрите — і не можете осягнути. Ворогуєте і воюєте. Не маєте, тому що не просите;
просите й не одержуєте, бо не на добро просите, а щоб розтратити на ваші пристрасті.
You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.
[Перелюбники й] перелюбниці, хіба ви не знаєте, що любов світу — це ворожнеча проти Бога? Адже хто хоче дружити зі світом, той стає ворогом Божим.
Чи ви думаєте, що Писання даремно каже: Прагне до заздрощів той дух, який оселився в нас?
Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who dwells in us yearns jealously”?
Та більшу дає благодать, через те й говорить: Бог гордим противиться, а покірним дає благодать.
But He gives more grace. Therefore He says:
“God resists the proud,
But gives grace to the humble.”
“God resists the proud,
But gives grace to the humble.”
Тож підкоріться Богові, протидійте дияволові, і він утече від вас.
Humility Cures Worldliness
Therefore submit to God. Resist the devil and he will flee from you.
Therefore submit to God. Resist the devil and he will flee from you.
Наблизьтеся до Бога, і Він наблизиться до вас. Очистіть руки, грішники, і очистіть серця, двоєдушні.
Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
Журіться, сумуйте і плачте. Нехай ваш сміх обернеться на плач, а радість — на смуток.
Lament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
Упокорте себе перед Господом, і Він піднесе вас.
Humble yourselves in the sight of the Lord, and He will lift you up.
Не обмовляйте, брати, один одного. Той, хто обмовляє брата або судить свого брата, обмовляє Закон і судить Закон. А коли осуджуєш Закон, то ти не виконавець Закону, а суддя.
Do Not Judge a Brother
Do not speak evil of one another, brethren. He who speaks evil of a brother and judges his brother, speaks evil of the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
Do not speak evil of one another, brethren. He who speaks evil of a brother and judges his brother, speaks evil of the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
Є один Законодавець і Суддя, Який може спасти й погубити. А хто ти такий, що осуджуєш ближнього?
Тепер слухайте ви, які кажете: Сьогодні або завтра підемо до цього міста й перебудемо там [один] рік, і будемо торгувати та заробляти!
Ви, котрі не знаєте, що завтра станеться, яке ваше життя? Адже це пара, що на мить з’являється, а потім зникає.
whereas you do not know what will happen tomorrow. For what is your life? It is even a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
Замість того, щоб вам говорити: Коли Господь забажає, і ми будемо живі, то зробимо те чи інше.
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and do this or that.”
А тепер ви хвалитеся у своїх гордощах. Усяка така хвальба лиха.
But now you boast in your arrogance. All such boasting is evil.