Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Петро, апостол Ісуса Христа, — вибраним у розсіянні на чужині: в Понті, Галатії, Кападокії, Азії і Витинії
за передбаченням Бога Отця, освяченням Духа, на послух і окроплення кров’ю Ісуса Христа, — благодать вам і мир хай помножаться!
elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ:
Grace to you and peace be multiplied.
Grace to you and peace be multiplied.
Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, Який зі Свого великого милосердя через воскресіння з мертвих Ісуса Христа відродив нас до живої надії,
A Heavenly Inheritance
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
до нетлінної, непорочної і нев’янучої спадщини, збереженої для вас на небі, —
котрі силою Божою зберігаєтеся через віру для спасіння, яке готове з’явитися в останній час.
who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
З того радійте, навіть якщо тепер ви маєте бути дещо засмучені всілякими випробовуваннями,
щоб випробування вашої віри — набагато ціннішої за золото, яке гине, хоч і випробовується у вогні, — виявилося для похвали, слави і честі при з’явленні Ісуса Христа.
that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ,
Ви Його любите, не бачивши, ви вірите в Нього, хоча не бачите нині, радієте невимовною і преславною радістю,
тому що досягаєте мети вашої віри — спасіння душ!
receiving the end of your faith — the salvation of your souls.
Про це спасіння розвідували та допитувалися пророки, які провістили для вас благодать.
Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you,
Вони досліджували, на що або на який час у них вказував Дух Христа, наперед провіщаючи Христові страждання і славу, яка настане після цього.
searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow.
Їм було відкрито, що не для них самих, а й для нас служило те, що нині сповіщено вам через благовісників Духом Святим, посланим з неба, що бажають побачити ангели.
Тому, підперезавши стегна вашого розуму, будучи тверезими, повністю покладіть надію на благодать, що приноситься вам у з’явленні Ісуса Христа.
Living Before God Our Father
Therefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
Therefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
Як діти послуху, не потураючи в незнанні вашим попереднім пожадливостям,
as obedient children, not conforming yourselves to the former lusts, as in your ignorance;
але як Той, Хто покликав вас, є святий, будьте й ви святі в усьому вашому житті,
but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct,
І коли Отцем називаєте Того, Хто нелицемірно судить кожного за вчинок, у страху проводьте час вашого життя,
знаючи, що ви були викуплені від марного вашого життя, переданого батьками, не тлінним сріблом або золотом,
а дорогоцінною кров’ю Христа, як непорочного й чистого Агнця,
but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.
Який був передбачений ще перед заснуванням світу, але з’явився заради вас у кінці часів.
Через Нього ви повірили в Бога, Який підняв Його з мертвих і дав Йому славу, щоб ваша віра й надія були на Бога.
who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
Очистивши [Духом] ваші душі на нелицемірне братолюбство через послух істині, ревно й щиросердечно любіть один одного,
бо відроджені ви не з тлінного насіння, а з нетлінного, — живим Божим Словом, що перебуває [вічно].
Адже кожне тіло, немов трава, і всяка слава людини, як квітка рослини: засохла трава — і цвіт [її] опав.