Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Петра 5) | (2 Петра 2) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Симон-Петро, раб і апостол Ісуса Христа, — до тих, хто завдяки праведності нашого Бога і Спасителя Ісуса Христа прийняв віру, рівноцінну нашій.
  • От Симона Петра, слуги и апостола Иисуса Христа.
    Тем, кто, благодаря праведности нашего Бога и Спасителя Иисуса Христа, получил ту же драгоценную веру, что и мы.
  • Благодать вам і мир хай помножаться в пізнанні Бога й Ісуса, нашого Господа!
  • Пусть через познание Бога и нашего Господа Иисуса благодать и мир вам преумножатся.
  • Усе те, що потрібне для життя і побожності, подарувала нам Його Божа сила — пізнанням Того, Хто покликав нас власною славою і чеснотою.
  • Его божественная сила дала нам все необходимое для жизни и благочестия через познание Бога, призвавшего нас Своей собственной славой и добродетелью.
  • Через них даровані нам дорогоцінні та великі обітниці, щоби через них ви стали учасниками Божественної природи, уникнувши морального розтління, яке є у світі.
  • Благодаря им Он дал нам самые великие и драгоценные обещания, чтобы через них вы стали причастны к божественной природе и избежали растления земными страстями.
  • Тому докладіть усі старання, покажіть у вашій вірі чесноту, а в чесноті — пізнання,
  • Поэтому приложите все старания, чтобы дополнить вашу веру добродетелью, добродетель — знанием,
  • в пізнанні — стриманість, у стриманості — терпеливість, у терпеливості — побожність,
  • знание — умением владеть собой, умение владеть собой — стойкостью, стойкость — благочестием,
  • у побожності — братерство, а в братерстві — любов.
  • благочестие — братолюбием, братолюбие — любовью.
  • Адже коли це у вас є та примножується, то не залишить вас без діла, ні без плоду для пізнання Господа нашого Ісуса Христа.
  • Если в вас есть эти качества, и если они умножаются, то ваше познание Господа нашего Иисуса Христа уже не будет бесполезным и бесплодным.
  • А в кому цього нема, той сліпий, короткозорий; він забув про очищення від своїх попередніх гріхів.
  • У кого же этих качеств нет, тот близорук и слеп и забыл об очищении от своих прошлых грехов.
  • Тому, брати, усе більше намагайтеся утвердити ваше покликання та обрання, тому що роблячи так, ніколи не спіткнетеся.
  • Поэтому, братья, еще более старайтесь укрепляться в вашем положении призванных и избранных. Так вы никогда не споткнетесь,
  • Адже таким чином щедро забезпечиться вам вхід до вічного Царства нашого Господа і Спасителя Ісуса Христа.
  • и вам будет широко открыт вход в вечное Царство нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа.
  • Тому я буду постійно нагадувати вам про це, хоч ви й знаєте і впевнені в теперішній істині.
  • И потому я никогда не перестану вам об этом напоминать, хотя вам это и известно, и вы утверждены в истине, которую приняли.
  • Бо вважаю за справедливе, доки я ще в цій оселі, спонукувати вас нагадуванням,
  • Но пока я нахожусь в этой храмине,1 я считаю правильным освежать вашу память.
  • знаючи, що невдовзі покину свою оселю, як і Господь наш Ісус Христос показав мені.
  • Я знаю, что скоро мне предстоит оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне.2
  • Дбатиму, щоб і після мого відходу ви завжди про це пам’ятали.
  • Поэтому я буду стараться, чтобы и после того, как меня среди вас уже не будет, вы бы в любое время вспоминали об этих истинах.
  • Адже ми сповістили вам про силу та присутність Господа нашого Ісуса Христа, не йдучи за хитрими вигадками, але будучи очевидцями Його величі.
  • Когда мы говорили вам о силе и пришествии3 нашего Господа Иисуса Христа, мы следовали не искусно сочиненным сказкам. Мы сами были очевидцами Его величия.4
  • Тому що Він прийняв честь і славу від Бога Отця, коли до Нього донісся від величної слави такий голос: Це — Мій Син, Мій улюблений, Якого Я вподобав!
  • Честь и слава были даны Ему Богом Отцом, голос Которого прозвучал для Него в великой славе: «Это Мой любимый Сын, в Нем Моя радость».5
  • І ми, будучи з Ним на святій горі, чули цей голос, що пролунав з неба.
  • Мы сами слышали этот голос, прозвучавший с небес, когда были вместе с Ним на святой горе.6
  • І ми маємо ще непорушне пророче слово. Ви добре робите, зважаючи на нього як на світильник, який світить у темному місці, — доки почне розвиднятися, і ранкова зоря засяє у ваших серцях,
  • Теперь мы еще тверже уверены в пророческом слове, и вы хорошо делаете, что внимаете ему, как светильнику, сияющему во тьме, пока не настанет день7 и Утренняя Звезда8 не взойдет в ваших сердцах.
  • насамперед знаючи те, що жодне пророцтво в Писанні не постає з власного тлумачення.
  • И помните прежде всего о том, что никакое пророчество в Писании не исходит из измышлений самого пророка,9
  • Адже пророцтво ніколи не було з волі людини, але від Бога звіщали мужі, натхнені Святим Духом.
  • потому что пророчества никогда не были произносимы по воле человека, но движимые Святым Духом люди говорили от Бога.

  • ← (1 Петра 5) | (2 Петра 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025