Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Старець — вибраній пані та її дітям, яких я насправді люблю, і не тільки я, а й усі, хто пізнав істину,
  • Greeting from the Elder

    The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
  • через правду, що перебуває у вас і буде з нами повік!
  • For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
  • Нехай буде з вами благодать, милість, мир від Бога Отця і [Господа] Ісуса Христа, Сина Отця, — в істині та в любові!
  • Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
  • Я дуже зрадів, що знайшов між твоїми дітьми таких, які ходять в істині, згідно із заповіддю, яку ми одержали від Отця.
  • Walking in the Truth

    I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
  • І тепер прошу тебе, пані, — не так, наче нову заповідь пишу тобі, але ту, яку ми мали від початку: щоб ми любили одне одного.
  • And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
  • А любов ця: аби ми жили за Його заповідями! Це заповідь, про яку чули ви від початку, — щоб у ній ви перебували.
  • And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
  • Адже багато ошуканців увійшло у світ, які не визнають, що Ісус Христос прийшов у тілі; такий є обманщик і антихрист.
  • Beware of Deceivers

    For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
  • Стережіться, щоб ви не втратили того, над чим ми працювали, але щоб отримали повну нагороду.
  • Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
  • Кожний, хто чинить переступ і не залишається у вченні Христа, Бога не має. Хто перебуває у вченні, той має і Отця, і Сина.
  • Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
  • Коли хто приходить до вас, але не приносить цього вчення, не приймайте його в дім і не вітайте його.
  • If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:
  • Адже хто його вітає, той стає співучасником його злих учинків.
  • For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
  • Багато чого мав я вам написати, та не забажав чорнилом на папері. Але сподіваюся бути у вас і говорити з уст в уста, щоб наша радість була повною.
  • Final Greetings

    Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.
  • Вітають тебе діти твоєї вибраної сестри. [Амінь].
  • The children of thy elect sister greet thee. Amen.

  • ← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025