Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Брати, бажання мого серця і молитва до Бога — [за Ізраїль] на спасіння.
Свідчу їм, що вони мають Божу ревність, але не розумну.
I know what enthusiasm they have for God, but it is misdirected zeal.
Оскільки не розуміючи Божої праведності й силкуючись встановити власну праведність, вони не підкорилися Божій праведності.
For they don’t understand God’s way of making people right with himself. Refusing to accept God’s way, they cling to their own way of getting right with God by trying to keep the law.
Завершення Закону — Христос: для оправдання кожного, хто вірує.
Мойсей пише про ту праведність, що від Закону: Людина, яка виконуватиме його, буде ним жити.
А про праведність, що з віри, говорить так: Не кажи у своєму серці: Хто ж підніметься на небо? — це значить — звести Христа додолу;
But faith’s way of getting right with God says, “Don’t say in your heart, ‘Who will go up to heaven?’ (to bring Christ down to earth).
або: Хто ж зійде в безодню? — це значить — Христа з мертвих підняти.
And don’t say, ‘Who will go down to the place of the dead?’ (to bring Christ back to life again).”
А що каже [Писання]? Близько до тебе слово, воно у твоїх устах і у твоєму серці, — тобто слово віри, яке проповідуємо.
Якщо визнаєш своїми устами Господа Ісуса й повіриш у своєму серці, що Бог підняв Його з мертвих, то спасешся.
If you openly declare that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
Бо серцем віримо для праведності, а устами визнаємо для спасіння.
For it is by believing in your heart that you are made right with God, and it is by openly declaring your faith that you are saved.
Писання каже: Кожний, хто вірить у Нього, не буде засоромлений!
Немає різниці між юдеєм і греком, бо один Бог для всіх — щедрий для всіх, хто кличе Його.
Бо кожний, хто тільки прикличе Господнє Ім’я, буде спасенний.
Але як прикликатимуть Того, у Кого не повірили? І як повірять у Того, про Кого не чули? І як почують без проповідника?
But how can they call on him to save them unless they believe in him? And how can they believe in him if they have never heard about him? And how can they hear about him unless someone tells them?
А як можуть проповідувати, якщо не будуть послані? Так, як написано: Які гарні ноги в благовісників [миру, у благовісників] добра!
Але не всі послухалися Євангелія! Ісая каже: Господи, хто ж повірив тому, що почув від нас?
Тому віра — від слухання, а слухання — через Слово Христа.
So faith comes from hearing, that is, hearing the Good News about Christ.
Але я кажу: Хіба вони не чули? Адже по всій землі понеслася їхня вістка, і їхні слова — до кінців світу!
І ще кажу: Хіба Ізраїль не знав? Першим говорить Мойсей: Я пробуджу у вас ревнощі «не народом», — народом нерозумним викличу у вас обурення!
Ісая сміливо каже: Знайшли Мене ті, які Мене не шукали; відкрився Я тим, які про Мене не розпитували.