Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Поручаю вам нашу сестру Фиву, служительку Церкви в Кенхреях,
Sister Phoebe Commended
I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
щоб ви її прийняли в Господі, як і личить святим; допомагайте їй у тій справі, в якій вона від вас матиме потребу, бо й вона допомагала багатьом і мені самому.
that you may receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and assist her in whatever business she has need of you; for indeed she has been a helper of many and of myself also.
Вітайте Прискилу й Акилу — моїх співробітників у Ісусі Христі,
Greeting Roman Saints
Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
які за мою душу свої голови клали; не тільки я їм дякую, але й усі Церкви з язичників;
who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
вітайте і їхню домашню Церкву. Вітайте улюбленого мого Епенета, який є первістком Азії для Христа.
Вітайте Андроника та Юнію — родичів та співв’язнів моїх, які є видатними між апостолами і які раніше від мене прийняли Христа.
Greet Andronicus and Junia, my countrymen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
Вітайте Урбана, нашого співпрацівника у Христі, та улюбленого мого Стахія.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
Вітайте Апелеса, випробуваного в Христі. Вітайте тих, хто з дому Аристовула.
Greet Apelles, approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
Вітайте мого родича Іродіона. Вітайте Наркисових, які в Господі.
Вітайте Трифену й Трифосу, які потрудилися в Господі. Вітайте улюблену Персиду, яка багато потрудилася в Господі.
Greet Tryphena and Tryphosa, who have labored in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.
Вітайте Руфа, вибраного в Господі, і матір його та мою.
Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.
Вітайте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермію і тих братів, які з ними.
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them.
Вітайте Філолога та Юлію, Нирея та його сестру, Олимпа і всіх святих, які з ними.
Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
Вітайте одне одного святим поцілунком. Усі Христові Церкви вас вітають!
Благаю вас, брати, остерігайтеся тих, хто сіє розділення і спокуси всупереч ученню, яке ви опанували; уникайте їх,
Avoid Divisive Persons
Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them.
Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them.
бо вони не служать нашому Господу Христові, але своєму власному череву, і приємними, лагідними словами обманюють серця простодушних.
Ваша слухняність дійшла до всіх. Радію за вас, але хочу, щоб ви були мудрими в доброму і незаплямовані злом.
Бог миру незабаром зітре сатану під ваші ноги. Благодать Господа нашого Ісуса [Христа] нехай буде з вами! Амінь.
And the God of peace will crush Satan under your feet shortly.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Вітає вас мій співпрацівник Тимофій, і Лукій, і Ясон, і Сосипатер, мої родичі.
Greetings from Paul’s Friends
Timothy, my fellow worker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, greet you.
Timothy, my fellow worker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, greet you.
Вітаю вас у Господі також і я, Терцій, який писав це послання.
I, Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord.
Вітає вас Гай — гостинний для мене і для всієї Церкви. Вітає вас міський скарбник Ераст і брат Кварт.
Gaius, my host and the host of the whole church, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, and Quartus, a brother.
[Благодать нашого Господа Ісуса Христа нехай буде з усіма вами, амінь].
Тому, Хто за моїм Євангелієм і проповіддю Ісуса Христа може вас зміцнити, згідно з відкриттям тайни, яка споконвіку замовчувалася,
а нині, за наказом вічного Бога, виявлена через Писання пророків і розголошена для утвердження віри між усіма народами,
but now made manifest, and by the prophetic Scriptures made known to all nations, according to the commandment of the everlasting God, for obedience to the faith —