Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Тому немає оправдання тобі, будь-яка людино, котра осуджуєш, — бо в чому осуджуєш іншого, у тому сама себе осуджуєш, адже робиш те саме, що осуджуєш.
Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого, ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого, делаешь то же.
Ми ж знаємо, що є справедливий Божий суд на тих, хто таке робить.
А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие дела.
Людино, невже ти вважаєш, що уникнеш Божого суду, осуджуючи інших за те, що сама робиш?
Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие дела и сам делая то же?
Або нехтуючи багатством Його доброти, лагідності й довготерпіння, не знаєш, що доброта Божа веде тебе до покаяння?
Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведёт тебя к покаянию?
Через власну черствість і нерозкаяність серця збираєш собі гнів на день гніву і виявлення справедливого Божого суду.
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
тим, хто настирливістю в добрих ділах шукає слави, честі й нетління, — вічне життя,
тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, — жизнь вечную;
а сварливим і тим, хто противиться правді, але віддається неправді, — лють і гнів.
а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, — ярость и гнев.
Страждання і горе кожній душі людини, яка чинить зло, — насамперед юдеєві, потім грекові;
Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
слава, честь і мир кожному, хто робить добро, — насамперед юдеєві, потім грекові,
Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во-первых, Иудею, потом и Еллину!
Адже ті, які без Закону згрішили, і загинуть без Закону, а які згрішили в Законі, будуть суджені згідно із Законом.
Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся, —
Оскільки не слухачі Закону праведні перед Богом, але виконавці Закону будуть оправдані.
потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,
Бо коли інші народи, не маючи Закону, природно діють згідно із Законом, то вони, не маючи Закону, самі собі є Законом.
ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:
Вони виявляють, що діло Закону написане в їхніх серцях, про що свідчить їм їхнє сумління і думки, які то засуджують, то виправдовують одна одну,
они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чём свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую, —
в той день, коли Бог, згідно з моїм благовістям, через Ісуса Христа судитиме таємне в людях.
в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа.
Ось ти звешся юдеєм, заспокоюєш себе Законом, хвалишся Богом,
Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,
знаєш Його волю і, навчений Законом, розрізняєш, що є краще;
и знаешь волю Его, и разумеешь лучшее, научаясь из закона,
переконав себе, що ти є провідником для сліпих, світлом для тих, які в темряві,
и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,
вихователем нерозумних, учителем дітей; що ти маєш взірець знання та істини в Законі.
наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:
Чому ж тоді, навчаючи іншого, себе самого не навчаєш? Проповідуєш не красти, а сам крадеш?
как же ты, уча другого, не учишь себя самого?
Кажеш не робити перелюбу, а сам чиниш перелюб? Гидуєш ідолами, а здійснюєш святокрадство?
Проповедуя не красть, крадёшь? говоря: «не прелюбодействуй», прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?
Ти хвалишся Законом, а порушенням Закону зневажаєш Бога, —
Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?
як ото написано, що через вас Боже Ім’я зневажається між народами.
Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников.
Адже обрізання дає користь, якщо виконуєш Закон; якщо ж ти є порушником Закону, то твоє обрізання стало необрізанням.
Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твоё стало необрезанием.
Якщо необрізаний виконує постанови Закону, то хіба його необрізання не вважатиметься обрізанням?
Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?
І той, хто від природи не був обрізаний, але виконує Закон, він осудить тебе — того, хто через Писання та обрізання є порушником Закону.
И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании?
Тому що не той юдей, хто є ним з вигляду, і не те обрізання, що є назовні, на тілі.
Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;