Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 2) | (Римлян 4) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Отже, які переваги мають юдеї, або яка користь з обрізання?
  • God Remains Faithful

    What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
  • Велика — у всіх відношеннях. Насамперед їм були довірені Слова Божі.
  • Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
  • Що ж, коли деякі не увірували, то хіба їхнє невірство знищить Божу вірність?
  • For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
  • Зовсім ні! Адже Бог істинний, а кожна людина говорить неправду, як написано: Щоб Ти був виправданим у Своїх словах, і переможеш, коли будеш судитися!
  • God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
  • А коли наша неправедність виявляє Божу праведність, то що скажемо на це? Хіба Бог несправедливий, коли виявляє гнів? Говорю по-людському.
  • But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
  • Але воно не так! Як же буде судити Бог світ?
  • God forbid: for then how shall God judge the world?
  • Якщо моєю неправдою надмірно виявляється Божа правда для Його слави, то чому мене ще судити як грішника?
  • For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
  • Хіба не так, як деякі нас ганьблять, наговорюючи, що начебто ми кажемо: Робімо зло, щоб вийшло [нам] на добро? Справедливий суд на таких!
  • And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
  • То що ж? Чи маємо ми перевагу? Зовсім ні! Ми вже раніше довели, що як юдеї, так і греки, — усі під гріхом,
  • There is No One Righteous

    What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
  • як написано: Немає ні одного праведного,
  • As it is written, There is none righteous, no, not one:
  • немає того, хто розуміє; немає того, хто шукає Бога.
  • There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
  • Усі збилися з дороги, зробилися непридатними; немає такого, хто б робив добро, немає ні одного!
  • They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
  • Їхня гортань — то гріб відкритий; своїми язиками кажуть неправду; отрута зміїна на їхніх губах.
  • Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
  • Їхні уста повні прокляття та гіркоти;
  • Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • їхні ноги швидкі, щоби проливати кров;
  • Their feet are swift to shed blood:
  • на їхніх дорогах — руїни і нещастя,
  • Destruction and misery are in their ways:
  • а шлях миру їм не відомий.
  • And the way of peace have they not known:
  • Немає Божого страху перед їхніми очима!
  • There is no fear of God before their eyes.
  • Знаємо, що, коли говорить Закон, він говорить до тих, які перебувають під Законом, щоби замовкли кожні уста і щоб увесь світ підлягав під Божий суд.
  • Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
  • Бо жодне тіло не оправдається ділами Закону, адже через Закон пізнається гріх!
  • Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
  • Нині ж, незалежно від Закону, виявилася Божа праведність, про яку свідчать Закон і Пророки.
  • Justified by Faith

    But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
  • А праведність Божа — через віру в Ісуса Христа в усіх [і на всіх], хто вірить, — бо немає різниці;
  • Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
  • адже всі згрішили й позбавлені Божої слави,
  • For all have sinned, and come short of the glory of God;
  • але оправдуються даром, Його благодаттю, через викуплення, що в Ісусі Христі.
  • Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
  • Його Бог дав як жертву примирення в Його крові через віру, щоби показати Свою справедливість у прощенні раніше вчинених гріхів, —
  • Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
  • у Божому довготерпінні; щоби показати Свою справедливість нинішнього часу, — що Він справедливий і оправдує того, хто вірить в Ісуса.
  • To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
  • Тоді де те, чим хвалитися? Воно виключене! Яким законом? Ділами? Ні, тільки Законом віри!
  • Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
  • Бо вважаємо, що людина оправдується вірою, незалежно від діл Закону.
  • Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
  • Хіба Бог тільки для юдеїв, а не для всіх народів? Так, Він і для інших народів.
  • Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
  • Є один Бог, Який оправдує обрізання згідно з вірою і необрізання через віру.
  • Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
  • То що, ми скасовуємо Закон вірою? Зовсім ні! Ми утверджуємо Закон!
  • Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.

  • ← (Римлян 2) | (Римлян 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025