Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 9) | (1 Коринтян 11) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Не хочу, брати, щоб ви не знали, що всі наші батьки були під хмарою, і всі перейшли через море;
  • Lessons from Israel’s Idolatry

    I don’t want you to forget, dear brothers and sisters,a about our ancestors in the wilderness long ago. All of them were guided by a cloud that moved ahead of them, and all of them walked through the sea on dry ground.
  • усі хрестилися в Мойсея — у хмарі та в морі;
  • In the cloud and in the sea, all of them were baptized as followers of Moses.
  • усі їли ту саму духовну їжу;
  • All of them ate the same spiritual food,
  • усі пили той самий духовний напій, бо пили з духовної скелі, що йшла слідом за ними, а тою скелею був Христос.
  • and all of them drank the same spiritual water. For they drank from the spiritual rock that traveled with them, and that rock was Christ.
  • Але небагатьох їх уподобав Бог, тож вони полягли в пустелі.
  • Yet God was not pleased with most of them, and their bodies were scattered in the wilderness.
  • Вони стали прикладом для нас, щоб ми не були пожадливі на зло, як були пожадливі вони.
  • These things happened as a warning to us, so that we would not crave evil things as they did,
  • Не служіть ідолам, як деякі з них, як написано: Народ сів їсти й пити, і встали, щоби забавлятися.
  • or worship idols as some of them did. As the Scriptures say, “The people celebrated with feasting and drinking, and they indulged in pagan revelry.”b
  • Не піддаваймося розпусті, як деякі з них чинили блуд, і полягло їх одного дня двадцять три тисячі.
  • And we must not engage in sexual immorality as some of them did, causing 23,000 of them to die in one day.
  • Не будемо спокушати Христа, як деякі з них спокушали і загинули від змій.
  • Nor should we put Christc to the test, as some of them did and then died from snakebites.
  • Не нарікайте, як деякі з них нарікали і загинули від губителя.
  • And don’t grumble as some of them did, and then were destroyed by the angel of death.
  • [Усе] це сталося з ними як прообраз, і записано як пересторога для нас, для яких настав кінець віків.
  • These things happened to them as examples for us. They were written down to warn us who live at the end of the age.
  • Тому, хто вважає, що він стоїть, нехай стережеться, аби не впав.
  • If you think you are standing strong, be careful not to fall.
  • Вам випало лише людське випробування. Та вірний Бог не допустить, щоб ви випробовувалися понад міру, але при випробуванні дасть і вихід, аби ви могли його витримати.
  • The temptations in your life are no different from what others experience. And God is faithful. He will not allow the temptation to be more than you can stand. When you are tempted, he will show you a way out so that you can endure.
  • Тому, мої улюблені, втікайте від служіння ідолам.
  • So, my dear friends, flee from the worship of idols.
  • Кажу як мудрим: судіть самі про те, що я говорю.
  • You are reasonable people. Decide for yourselves if what I am saying is true.
  • Чаша благословення, яку благословляємо, — хіба не є вона спільністю в Христовій крові? Хліб, який ломимо, — хіба не є він спільністю в Христовому тілі?
  • When we bless the cup at the Lord’s Table, aren’t we sharing in the blood of Christ? And when we break the bread, aren’t we sharing in the body of Christ?
  • Оскільки є один хліб, то ми, численні, становимо одне тіло, бо всі ми причащаємося одним хлібом.
  • And though we are many, we all eat from one loaf of bread, showing that we are one body.
  • Погляньте на Ізраїля за тілом: хіба ті, котрі їдять жертви, не є спільниками жертовника?
  • Think about the people of Israel. Weren’t they united by eating the sacrifices at the altar?
  • То що ж я кажу? Що жертва ідолам є чимось чи ідол є чимось?
  • What am I trying to say? Am I saying that food offered to idols has some significance, or that idols are real gods?
  • Ні, але те, що жертвують [язичники], — демонам жертвують, а не Богові. Я ж не хочу, щоб ви були спільниками демонів.
  • No, not at all. I am saying that these sacrifices are offered to demons, not to God. And I don’t want you to participate with demons.
  • Не можете пити з Господньої чаші та з чаші демонської; не можете бути спільниками Господнього столу і столу демонського.
  • You cannot drink from the cup of the Lord and from the cup of demons, too. You cannot eat at the Lord’s Table and at the table of demons, too.
  • Чи будемо викликати ревнощі в Господа? Невже ми сильніші за Нього?
  • What? Do we dare to rouse the Lord’s jealousy? Do you think we are stronger than he is?
  • Усе [мені] можна, але не все на користь. Усе [мені] можна, але не все будує.
  • You say, “I am allowed to do anything”d — but not everything is good for you. You say, “I am allowed to do anything” — but not everything is beneficial.
  • Хай ніхто не шукає свого власного, але [кожний] те, що для ближнього.
  • Don’t be concerned for your own good but for the good of others.
  • Їжте все, що продають на ринку, без жодного докору сумління,
  • So you may eat any meat that is sold in the marketplace without raising questions of conscience.
  • адже Господня земля і все, що на ній!
  • For “the earth is the LORD’s, and everything in it.”e
  • Коли хто з невірних запросить вас, і захочете піти, їжте все, що вам запропонують, без жодного докору сумління.
  • If someone who isn’t a believer asks you home for dinner, accept the invitation if you want to. Eat whatever is offered to you without raising questions of conscience.
  • Та якщо хтось вам скаже: Це з принесеного в жертву ідолам, — не їжте заради того, хто сказав, та через сумління. [Адже Господня земля і все, що на ній].
  • (But suppose someone tells you, “This meat was offered to an idol.” Don’t eat it, out of consideration for the conscience of the one who told you.
  • Маю на увазі не своє сумління, але іншого. Однак, чому моя свобода має визначатися сумлінням іншого?
  • It might not be a matter of conscience for you, but it is for the other person.) For why should my freedom be limited by what someone else thinks?
  • Коли я дякую за їжу, то чому мені дорікають за те, за що я дякую?
  • If I can thank God for the food and enjoy it, why should I be condemned for eating it?
  • Отже, коли ви їсте, коли п’єте чи щось інше робите, усе робіть на славу Божу.
  • So whether you eat or drink, or whatever you do, do it all for the glory of God.
  • Не вводьте в спокусу юдеїв, греків і Божу Церкву,
  • Don’t give offense to Jews or Gentilesf or the church of God.
  • як і я в усьому всім догоджаю, не шукаючи своєї користі, але користі багатьох, щоб вони спаслися.
  • I, too, try to please everyone in everything I do. I don’t just do what is best for me; I do what is best for others so that many may be saved.

  • ← (1 Коринтян 9) | (1 Коринтян 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025