Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Не хочу, брати, щоб ви були необізнані з духовними дарами.
Знаєте, як ще ви були язичниками, то ходили до німих ідолів, ніби хто водив вас.
You know that when you were still pagans, you were led astray and swept along in worshiping speechless idols.
Тому й кажу вам, що ніхто з тих, які промовляють Божим Духом, не скаже: Анатема Ісус! І ніхто не може сказати: Господь Ісус! — хіба тільки Духом Святим.
So I want you to know that no one speaking by the Spirit of God will curse Jesus, and no one can say Jesus is Lord, except by the Holy Spirit.
Дари є різноманітні, а Дух — той самий.
There are different kinds of spiritual gifts, but the same Spirit is the source of them all.
І служіння різноманітні, а Господь той самий.
There are different kinds of service, but we serve the same Lord.
І дії різноманітні, а Бог той самий, — Він робить усе в усіх.
God works in different ways, but it is the same God who does the work in all of us.
Кожному дається виявлення Духа на спільну користь.
A spiritual gift is given to each of us so we can help each other.
Одному Дух дає слово мудрості, іншому — слово знання тим же Духом,
іншому — віру тим же Духом, іншому — дари оздоровлень тим самим Духом,
The same Spirit gives great faith to another, and to someone else the one Spirit gives the gift of healing.
іншому — робити чудеса, іншому — пророкувати, іншому — розпізнавати духів, іншому — різні мови, іншому — пояснення мов.
He gives one person the power to perform miracles, and another the ability to prophesy. He gives someone else the ability to discern whether a message is from the Spirit of God or from another spirit. Still another person is given the ability to speak in unknown languages,d while another is given the ability to interpret what is being said.
А все це робить один і той же Дух, даючи окремо кожному, як хоче.
It is the one and only Spirit who distributes all these gifts. He alone decides which gift each person should have.
Бо як тіло одне, але має багато членів, так і всі члени: хоч їх багато, становлять [одне] тіло, — так і Христос.
One Body with Many Parts
The human body has many parts, but the many parts make up one whole body. So it is with the body of Christ.
Адже всі ми хрещені одним Духом в одне тіло: чи то юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні, — усі одним Духом напоєні.
Бо тіло складається не з одного члена, а з багатьох.
Yes, the body has many different parts, not just one part.
Якщо скаже нога, що «я не рука і тому не належу до тіла», то хіба через це вона не належить до тіла?
If the foot says, “I am not a part of the body because I am not a hand,” that does not make it any less a part of the body.
І якщо вухо скаже, що «я не око і тому не належу до тіла», то хіба через це воно не належить до тіла?
And if the ear says, “I am not part of the body because I am not an eye,” would that make it any less a part of the body?
Якщо все тіло є оком, то де слух? Якщо все є слухом, то де нюх?
If the whole body were an eye, how would you hear? Or if your whole body were an ear, how would you smell anything?
Тепер же Бог розмістив члени в тілі — кожного з них, як забажав.
But our bodies have many parts, and God has put each part just where he wants it.
Не може око сказати руці: Ти мені не потрібна. Або знову — голова ногам: Ви мені не потрібні.
The eye can never say to the hand, “I don’t need you.” The head can’t say to the feet, “I don’t need you.”
Але ті члени тіла, що вважаються слабшими, значно більше потрібні.
In fact, some parts of the body that seem weakest and least important are actually the most necessary.
А ті, які вважаємо непристойними в тілі, саме їх більше шануємо; і непоказні наші члени одержують більшу повагу,
And the parts we regard as less honorable are those we clothe with the greatest care. So we carefully protect those parts that should not be seen,
а наші показні члени цього не потребують. Бог склав тіло так, що нижчому дав більшу пошану,
while the more honorable parts do not require this special care. So God has put the body together such that extra honor and care are given to those parts that have less dignity.
щоб не було поділу в тілі, але щоби члени одні про одних дбали.
This makes for harmony among the members, so that all the members care for each other.
І якщо страждає один член, з ним страждають усі члени; якщо в пошані один член, з ним радіють усі члени.
If one part suffers, all the parts suffer with it, and if one part is honored, all the parts are glad.
Ви — тіло Христа, а окремо ви члени.
All of you together are Christ’s body, and each of you is a part of it.
Деяких Бог поставив у Церкві: по-перше — апостолами, по-друге — пророками, по-третє — учителями; потім — чудеса, тоді — дари оздоровлення, допомоги, управління, знання різних мов.
Here are some of the parts God has appointed for the church:
first are apostles,
second are prophets,
third are teachers,
then those who do miracles,
those who have the gift of healing,
those who can help others,
those who have the gift of leadership,
those who speak in unknown languages.
first are apostles,
second are prophets,
third are teachers,
then those who do miracles,
those who have the gift of healing,
those who can help others,
those who have the gift of leadership,
those who speak in unknown languages.
Чи всі апостоли? Чи всі пророки? Чи всі вчителі? Чи всі творять чудеса?
Are we all apostles? Are we all prophets? Are we all teachers? Do we all have the power to do miracles?
Чи всі мають дари оздоровляти? Чи всі мовами говорять? Чи всі пояснюють?
Do we all have the gift of healing? Do we all have the ability to speak in unknown languages? Do we all have the ability to interpret unknown languages? Of course not!