Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 11) | (1 Коринтян 13) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Не хочу, брати, щоб ви були необізнані з духовними дарами.
  • Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
  • Знаєте, як ще ви були язичниками, то ходили до німих ідолів, ніби хто водив вас.
  • Вы помните, что когда вы были язычниками, то вас что-то толкало к немым идолам.
  • Тому й кажу вам, що ніхто з тих, які промовляють Божим Духом, не скаже: Анатема Ісус! І ніхто не може сказати: Господь Ісус! — хіба тільки Духом Святим.
  • Итак, поймите, что никто, говорящий по побуждению Духа Божьего, не произнесет проклятия против Иисуса, и никто не признает, что Иисус есть Господь, если к этому его не побудит Святой Дух.
  • Дари є різноманітні, а Дух — той самий.
  • Есть различные дары, но Дух один.
  • І служіння різноманітні, а Господь той самий.
  • Есть разные служения, но Господь один и тот же.
  • І дії різноманітні, а Бог той самий, — Він робить усе в усіх.
  • Есть разные действия, но все их производит один и тот же Бог во всех нас.
  • Кожному дається виявлення Духа на спільну користь.
  • В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
  • Одному Дух дає слово мудрості, іншому — слово знання тим же Духом,
  • В словах одного Дух дает мудрость; в словах другого тот же Дух дает знание;
  • іншому — віру тим же Духом, іншому — дари оздоровлень тим самим Духом,
  • кому-то тем же Духом дается вера; кому-то — дары исцелений тем же Духом.
  • іншому — робити чудеса, іншому — пророкувати, іншому — розпізнавати духів, іншому — різні мови, іншому — пояснення мов.
  • Одному — чудодейственные силы; другому — пророчество; третьему — способность различать духов; иному даны разные языки,56 а кому-то — способность толковать сказанное на этих языках.
  • А все це робить один і той же Дух, даючи окремо кожному, як хоче.
  • Все это — действие одного и того же Духа, и этими дарами Он наделяет каждого по Своему усмотрению.
  • Бо як тіло одне, але має багато членів, так і всі члени: хоч їх багато, становлять [одне] тіло, — так і Христос.
  • Подобно тому, как тело состоит из многих органов, составляющих в совокупности одно тело, так же и Христос.
  • Адже всі ми хрещені одним Духом в одне тіло: чи то юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні, — усі одним Духом напоєні.
  • Мы все крещены одним Духом и соединены в одно тело, будь мы иудеи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом.
  • Бо тіло складається не з одного члена, а з багатьох.
  • Ведь и тело состоит не из одного органа, а из многих.
  • Якщо скаже нога, що «я не рука і тому не належу до тіла», то хіба через це вона не належить до тіла?
  • Представьте себе, что бы произошло, если бы нога вдруг сказала: «Я не принадлежу к телу, так как я не рука!» Конечно, она не перестала бы быть частью тела.
  • І якщо вухо скаже, що «я не око і тому не належу до тіла», то хіба через це воно не належить до тіла?
  • Или представьте себе, если бы ухо вдруг сказало: «Я не глаз, и поэтому я к телу не принадлежу!» Оно тоже не перестало бы быть частью тела.
  • Якщо все тіло є оком, то де слух? Якщо все є слухом, то де нюх?
  • Если бы все тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы все тело состояло из уха, то где было бы обоняние?
  • Тепер же Бог розмістив члени в тілі — кожного з них, як забажав.
  • Но Бог каждому органу определил Свое назначение в теле, как Он Сам того пожелал.
  • Якби всі були одним членом, то де тіло?
  • Как тело могло бы существовать, если бы целиком состояло из одного органа?
  • Тепер же — членів багато, а тіло одне.
  • Так что органов много, но все они составляют одно тело.
  • Не може око сказати руці: Ти мені не потрібна. Або знову — голова ногам: Ви мені не потрібні.
  • И глаз не может сказать руке: «Ты мне не нужна!» Голова не может сказать ногам: «Я в вас не нуждаюсь!»
  • Але ті члени тіла, що вважаються слабшими, значно більше потрібні.
  • Наоборот, те части тела, которые нам кажутся слабее других, на самом деле являются самыми необходимыми.
  • А ті, які вважаємо непристойними в тілі, саме їх більше шануємо; і непоказні наші члени одержують більшу повагу,
  • К тем частям тела, которые, по нашему мнению, не заслуживают такой уж большой чести, мы относимся с большей заботой,
  • а наші показні члени цього не потребують. Бог склав тіло так, що нижчому дав більшу пошану,
  • и те органы, которые считаются неприличными, мы тщательнейшим образом прикрываем, тогда как приличные органы в этом не нуждаются. Но Бог Сам устроил тело таким образом и внушил нам, чтобы о самых «неблагородных» частях тела мы проявляли больше заботы,
  • щоб не було поділу в тілі, але щоби члени одні про одних дбали.
  • чтобы в теле не было разделения, но чтобы все части тела проявляли одинаковую заботу друг о друге.
  • І якщо страждає один член, з ним страждають усі члени; якщо в пошані один член, з ним радіють усі члени.
  • Если страдает один орган, то с ним страдают и все прочие, если прославляется один орган, с ним радуются и все остальные.
  • Ви — тіло Христа, а окремо ви члени.
  • Итак, вы — тело Христа, и каждый из вас — орган в Его теле.
  • Деяких Бог поставив у Церкві: по-перше — апостолами, по-друге — пророками, по-третє — учителями; потім — чудеса, тоді — дари оздоровлення, допомоги, управління, знання різних мов.
  • В церкви Бог назначил одних быть апостолами, других — пророками, третьих — учителями. Он наделил некоторых силой совершать чудеса, других — дарами исцелений, одним дал дар помощи нуждающимся, другим — дар управления, а иным — разные языки.
  • Чи всі апостоли? Чи всі пророки? Чи всі вчителі? Чи всі творять чудеса?
  • Разве все апостолы? Разве все пророки? Разве все учители? Разве все совершают чудеса?
  • Чи всі мають дари оздоровляти? Чи всі мовами говорять? Чи всі пояснюють?
  • Разве все имеют дары исцелений? Разве все говорят языками? Разве всем дано толковать эти языки?
  • Тож ревно дбайте про більші дари, а далі я вам показую ще кращий шлях.
  • Стремитесь иметь более важные дары!
    Но сейчас я покажу вам самый превосходный путь.

  • ← (1 Коринтян 11) | (1 Коринтян 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025