Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 12) | (1 Коринтян 14) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Коли я говорю людськими й ангельськими мовами, але любові не маю, то став я дзвінкою міддю або гучним кимвалом.
  • The Way of Love

    If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
  • І коли маю пророцтво, осягнув усі таємниці й повноту знання, коли маю повноту віри, так що гори переставляю, але любові не маю, — то я ніщо.
  • And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
  • І коли я роздам усе своє майно, коли віддам своє тіло на спалення, але любові не маю, то жодної користі не матиму.
  • If I give away all I have, and if I deliver up my body to be burned,a but have not love, I gain nothing.
  • Любов довго терпить, любов милосердна, не заздрить, любов не величається, не гордиться,
  • Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant
  • не поводиться непристойно, не шукає свого власного, не спалахує гнівом, не задумує лихого,
  • or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;b
  • не радіє з несправедливості, а радіє з істини;
  • it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth.
  • усе переносить, усьому довіряє, завжди надіється, усе перетерпить.
  • Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
  • Любов ніколи не минає. Хоч існують пророцтва, та припиняться; хоч є мови, та замовкнуть; хоч є знання, та зникне.
  • Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.
  • Адже ми знаємо частково й пророкуємо частково.
  • For we know in part and we prophesy in part,
  • Коли ж настане досконале, [тоді] припиниться часткове.
  • but when the perfect comes, the partial will pass away.
  • Коли я був дитиною, то й говорив, як дитина, думав, як дитина, розумів, як дитина. Коли став дорослим чоловіком, то відкинув дитяче.
  • When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I gave up childish ways.
  • Тепер бачимо, як у дзеркалі, неясно; тоді ж — обличчям до обличчя. Тепер знаю частково, а тоді пізнаю так, як і сам був пізнаний.
  • For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known.
  • Тепер залишаються ці три: віра, надія, любов; та найбільша з них — любов.
  • So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.

  • ← (1 Коринтян 12) | (1 Коринтян 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025