Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 13) | (1 Коринтян 15) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Дбайте про любов, прагніть до духовного, особливо, щоби пророкувати.
  • Prophecy and Tongues

    Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
  • Як хто говорить мовами, той говорить не людям, а Богові, бо ніхто не розуміє; він же духом говорить таємне.
  • For one who speaks in a tongue speaks not to men but to God; for no one understands him, but he utters mysteries in the Spirit.
  • А хто пророкує, той промовляє до людей для збудування, втіхи і розради.
  • On the other hand, the one who prophesies speaks to people for their upbuilding and encouragement and consolation.
  • Хто говорить мовами, той збудовує себе, а хто пророкує, той збудовує Церкву.
  • The one who speaks in a tongue builds up himself, but the one who prophesies builds up the church.
  • Бажаю, щоб ви всі говорили мовами, але краще — щоби пророкували, адже той більший, хто пророкує, ніж той, хто говорить мовами; хіба що хтось пояснює, щоби Церкві було на збудування.
  • Now I want you all to speak in tongues, but even more to prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless someone interprets, so that the church may be built up.
  • Тепер же, брати, коли прийду до вас і буду говорити мовами, то яку користь вам принесу, якщо не говоритиму вам або відкриттям, або знанням, або пророцтвом, або повчанням?
  • Now, brothers,a if I come to you speaking in tongues, how will I benefit you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching?
  • Бо й бездушні речі, які видають звук, — чи то сопілка, чи то арфа, — якщо вони не звучать по-різному, то як зрозуміти, що грає або що звучить?
  • If even lifeless instruments, such as the flute or the harp, do not give distinct notes, how will anyone know what is played?
  • Бо якщо й сурма дасть непевний звук, то хто готуватиметься до бою?
  • And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
  • Так і ви: якщо язиком не вимовите зрозумілого слова, то як дізнатися, про що йдеться? Ви будете говорити на вітер.
  • So with yourselves, if with your tongue you utter speech that is not intelligible, how will anyone know what is said? For you will be speaking into the air.
  • Хоч справді є багато мов у світі, та жодна [з них] не без значення.
  • There are doubtless many different languages in the world, and none is without meaning,
  • Отже, якщо не розумію значення слів, то буду чужинцем для того, хто говорить, а той, хто промовляє, — чужинцем для мене.
  • but if I do not know the meaning of the language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.
  • Так само і ви: оскільки прагнете духовних дарів, — просіть, щоб мати їх щедро на збудування Церкви.
  • So with yourselves, since you are eager for manifestations of the Spirit, strive to excel in building up the church.
  • Той, хто говорить мовами, нехай молиться, щоб умів пояснити.
  • Therefore, one who speaks in a tongue should pray that he may interpret.
  • Адже коли молюся мовою, молиться мій дух, а мій розум без плоду.
  • For if I pray in a tongue, my spirit prays but my mind is unfruitful.
  • Як же тоді бути? Помолюся духом — помолюся і розумом; заспіваю духом — заспіваю і розумом.
  • What am I to do? I will pray with my spirit, but I will pray with my mind also; I will sing praise with my spirit, but I will sing with my mind also.
  • Бо коли благословляєш духом, то як після твоєї подяки скаже амінь [1] той, хто є на місці простої людини? Адже не зрозуміє, що ти говориш!
  • Otherwise, if you give thanks with your spirit, how can anyone in the position of an outsiderb say “Amen” to your thanksgiving when he does not know what you are saying?
  • Ти добре дякуєш, але інший не будується.
  • For you may be giving thanks well enough, but the other person is not being built up.
  • Дякую Богові, що більше за всіх вас розмовляю мовами.
  • I thank God that I speak in tongues more than all of you.
  • Але в Церкві волію п’ять слів сказати своїм розумом, щоб і інших навчити, ніж десятки тисяч слів незрозумілою мовою.
  • Nevertheless, in church I would rather speak five words with my mind in order to instruct others, than ten thousand words in a tongue.
  • Брати, не будьте дітьми розумом. Будьте дітьми щодо зла, а розумом ставайте досконалими.
  • Brothers, do not be children in your thinking. Be infants in evil, but in your thinking be mature.
  • У Законі написано: Іншими мовами й іншими вустами заговорю до цього народу, але й тоді вони Мене не послухають, — каже Господь.
  • In the Law it is written, “By people of strange tongues and by the lips of foreigners will I speak to this people, and even then they will not listen to me, says the Lord.”
  • Тож мови є знаком не для вірних, а для невірних, пророцтво ж не для невірних, а для вірних.
  • Thus tongues are a sign not for believers but for unbelievers, while prophecy is a signc not for unbelievers but for believers.
  • Коли зійдеться вся Церква разом, і всі говоритимуть мовами, а ввійдуть туди прості або невіруючі люди, то хіба вони не скажуть, що ви збожеволіли?
  • If, therefore, the whole church comes together and all speak in tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are out of your minds?
  • Коли ж усі пророкують, а ввійде якийсь невіруючий або простий, то його всі звинуватять і всі засудять;
  • But if all prophesy, and an unbeliever or outsider enters, he is convicted by all, he is called to account by all,
  • отже, приховане в його серці виявиться: він упаде ниць, поклониться Богові, заявляючи, що справді є Бог між вами.
  • the secrets of his heart are disclosed, and so, falling on his face, he will worship God and declare that God is really among you.
  • Як же тоді бути, брати? Коли сходитеся, кожний [з вас] має псалом, має повчання, має мову, має відкриття, має пояснення, — то все нехай служить на збудування.
  • Orderly Worship

    What then, brothers? When you come together, each one has a hymn, a lesson, a revelation, a tongue, or an interpretation. Let all things be done for building up.
  • Якщо хто говорить мовою, говоріть по двоє або найбільше по троє, і то по черзі, а один нехай пояснює.
  • If any speak in a tongue, let there be only two or at most three, and each in turn, and let someone interpret.
  • Якщо ж не буде того, хто пояснює, нехай у Церкві мовчить, а говорить собі та Богові.
  • But if there is no one to interpret, let each of them keep silent in church and speak to himself and to God.
  • А пророки хай промовляють по двоє або по троє, а інші хай розмірковують.
  • Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said.
  • Коли ж іншому з тих, які сидять, буде відкриття, то першому слід замовкнути.
  • If a revelation is made to another sitting there, let the first be silent.
  • Бо всі можете один за одним пророкувати, щоб усі навчалися і всі втішалися.
  • For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged,
  • Адже духи пророків коряться пророкам,
  • and the spirits of prophets are subject to prophets.
  • тому що Бог не є Богом безладдя, але миру. Як і по всіх святих Церквах,
  • For God is not a God of confusion but of peace.
    As in all the churches of the saints,
  • хай [ваші] жінки в Церкві мовчать. Бо їм не дозволяється говорити, а тільки коритися, як про це і Закон каже.
  • the women should keep silent in the churches. For they are not permitted to speak, but should be in submission, as the Law also says.
  • Якщо ж хочуть чогось навчитися, хай удома запитують своїх чоловіків, бо не личить жінці в Церкві говорити.
  • If there is anything they desire to learn, let them ask their husbands at home. For it is shameful for a woman to speak in church.
  • Хіба від вас вийшло Боже Слово? Чи прийшло воно до вас одних?
  • Or was it from you that the word of God came? Or are you the only ones it has reached?
  • Якщо хто вважає себе за пророка або за духовного, нехай розуміє, що оце пишу я вам, бо то — Господня заповідь.
  • If anyone thinks that he is a prophet, or spiritual, he should acknowledge that the things I am writing to you are a command of the Lord.
  • Коли хто не розуміє, — хай не розуміє.
  • If anyone does not recognize this, he is not recognized.
  • Тому, брати [мої], майте ревність пророкувати, та не забороняйте говорити мовами.
  • So, my brothers, earnestly desire to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
  • Але все нехай відбувається пристойно і організовано.
  • But all things should be done decently and in order.

  • ← (1 Коринтян 13) | (1 Коринтян 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025