Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Щодо збирання пожертвувань для святих, то робіть так само, як я постановив для галатійських Церков.
Першого дня тижня нехай кожний із вас відкладає в себе, зберігаючи те, що може дати, аби не збирати тоді, коли прийду.
On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come.
Коли ж прийду, то пошлю з листом тих, кому довірите віднести ваш дар у Єрусалим.
And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem.
Якщо ж потрібно буде і мені йти, то вони підуть зі мною.
If it seems advisable that I should go also, they will accompany me.
Прийду до вас, як перейду Македонію, бо проходжу через Македонію.
Plans for Travel
I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
У вас же, коли буде можливо, я залишуся, а то й перезимую, щоб ви мене провели, куди піду.
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.
Тепер же не хочу бачитися з вами мимохідь, бо маю надію, якщо Господь дозволить, якийсь час перебути між вами.
For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
бо переді мною відкрилися великі й широкі двері, та противників багато.
for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries.
Коли ж прийде Тимофій, подбайте, щоб він у вас почувався безпечно, бо він, як і я, робить Господнє діло.
When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.
Хай ніхто не погордує ним, але відпровадьте його з миром, щоби прийшов до мене, оскільки я з братами очікую його.
So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers.
Щодо брата Аполлоса, то я дуже просив його, щоби з братами прийшов до вас, але він не виявив бажання прийти тепер; прийде, коли матиме нагоду.
Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужніми та сильними!
Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.
Прошу вас, брати: ви знаєте дім Степана, оскільки він є початком в Ахаї, — вони віддали себе на служіння святим, —
і ви підкоряйтеся таким, — як і кожному, хто співслужить і трудиться.
be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer.
Радію я з приходу Степана, Фортуната і Ахаїка, бо вони заповнили вашу відсутність,
I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence,
і мій і ваш дух заспокоїли. Шануйте таких.
for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people.
Вітають вас Церкви Азії. Щиро вітають вас у Господі Акила й Прискила з їхньою домашньою Церквою.
Greetings
The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.
The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.
Вітають вас усі брати. Вітайте одне одного святим поцілунком.
All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
Хто не любить Господа, нехай буде відлучений. Марана-та [1]!