Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 12) | (Галатів 1) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Оце втретє іду до вас. Устами двох або трьох свідків буде стверджене кожне слово.
  • Examine Yourselves

    This third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every matter be established.
  • Я попереджав і попереджаю, — як був у вас удруге, та й тепер, коли я відсутній, коли прийду знову, то не помилую тих, котрі раніше згрішили, як і всіх інших.
  • I have declared beforehand, and I say beforehand as present the second time, and now absent, to those that have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare.
  • Ви шукаєте доказу, чи промовляє через мене Христос: для вас Він не є немічним, але сильний у вас.
  • Since ye seek a proof of Christ speaking in me, (who is not weak towards you, but is powerful among you,
  • Бо хоч Він і був розп’ятий у немочі, та живе Божою силою. Адже й ми немічні в Ньому, але Божою силою, яка у вас, будемо жити з Ним.
  • for if indeed he has been crucified in weakness, yet he lives by God's power; for indeed *we* are weak in him, but we shall live with him by God's power towards you,)
  • Випробовуйте себе самих, чи перебуваєте ви у вірі, пізнавайте себе. Хіба ви не знаєте себе, що Ісус Христос у вас? Чи, може, ви недосвідчені?
  • examine your own selves if ye be in the faith; prove your own selves: do ye not recognise yourselves, that Jesus Christ is in you, unless indeed ye be reprobates?
  • Маю надію, ви розумієте, що ми не є недосвідченими!
  • Now I hope that ye will know that *we* are not reprobates.
  • Благаємо Бога, щоб ви не робили ніякого зла: не для того, аби ми виявилися досвідченими, але щоб ви чинили добро, а ми були як недосвідчені.
  • But we pray to God that ye may do nothing evil; not that *we* may appear approved, but that *ye* may do what is right, and *we* be as reprobates.
  • Адже ми нічого не можемо проти істини, але за істину.
  • For we can do nothing against the truth, but for the truth.
  • Ми радіємо, коли ми немічні, а ви — сильні. Про це й молимося: за вашу досконалість.
  • For we rejoice when *we* may be weak and *ye* may be powerful. But this also we pray for, your perfecting.
  • Саме тому пишу це тепер, коли відсутній, щоб коли прийду, нещадно не скористатися тією владою, яку дав мені Господь на збудування, а не на руйнування.
  • On this account I write these things being absent, that being present I may not use severity according to the authority which the Lord has given me for building up, and not for overthrowing.
  • Отак, брати: радійте, вдосконалюйтеся, втішайтеся, будьте однодумні, зберігайте мир — і Бог любові та миру буде з вами!
  • Final Greetings and Blessing

    For the rest, brethren, rejoice; be perfected; be encouraged; be of one mind; be at peace; and the God of love and peace shall be with you.
  • Вітайте один одного святим поцілунком. Вас вітають усі святі.
  • Salute one another with a holy kiss.
  • Благодать Господа Ісуса Христа, любов Бога і спільність Святого Духа — з усіма вами. [Амінь].
  • All the saints salute you.

  • ← (2 Коринтян 12) | (Галатів 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025