Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Хіба ми починаємо знову самих себе представляти? Чи потребуємо, як деякі, рекомендаційних листів до вас або від вас?
Не начинаем ли мы снова сами себя расхваливать? Или же нужны нам письма к вам или от вас, как некоторым другим людям? Разумеется, нет!
Наш лист — це ви; він написаний у наших серцях, його знають і читають усі люди.
Вы и есть наше письмо, написанное в сердцах наших, известное всем и прочитанное всеми.
Ви показуєте собою, що, завдяки нашому служінню, ви — лист Христа, написаний не чорнилом, а Духом Живого Бога, не на кам’яних скрижалях, а на тілесних скрижалях ваших сердець.
Вы показываете, что вы — письмо Христово, написанное не чернилами, а Духом Бога живого, написанное не на скрижалях каменных, а на сердцах человеческих.
Таку довіру до Бога ми маємо через Христа
Благодаря Христу мы можем с уверенностью утверждать это перед Богом.
не тому, що ми спроможні самі собою над чимось роздумувати, наче самі від себе, але наша спроможність — від Бога,
И не потому, что мы сами можем заявить, что это исходит от нас, но способность наша исходит от Бога. Эта уверенность исходит от Бога,
Який і дозволив нам стати служителями Нового Завіту — не букви, але Духа, адже буква вбиває, а Дух оживляє.
Кто сделал нас исполнителями Своего нового Соглашения со Своим народом, Соглашения, основанного не на письменном законе, а на духе, ибо письменный закон убивает, дух же даёт жизнь.
І якщо служіння смерті, викарбуване буквами на камені, було таке славне, що ізраїльські сини не могли дивитися на обличчя Мойсея через минаючу славу його обличчя,
Но если служение смерти, словами высеченное на камне, было так славно, что народ Израиля не мог смотреть в лицо Моисею, сиявшее этой славой, хотя такая слава и затмевается позднее,
то наскільки славнішим буде служіння Духа!
то как же может служение духа не оказаться ещё более славным?
Бо коли служіння осуду — слава, то служіння праведності набагато перевершує його в славі.
Ибо, если служение осуждения было славно, то насколько же более славно служение оправдания перед Богом.
Адже в цьому відношенні не прославилося прославлене — через надмірну славу.
Потому что то, что исполнено было славы в том случае, затмевается славой нового служения.
Бо коли те, що минає, — славне, то набагато більшим є те, що постійно перебуває в славі.
Ибо, если то служение, которому суждено затмение, славно, то это непреходящее служение ещё более славно.
Тому, маючи таку надію, діємо з великою сміливістю,
Так как у нас есть надежда на это, мы смелы в своих речах
а не як Мойсей, який ховав під покривалом своє обличчя, аби сини Ізраїлеві не дивилися на кінець того, що проминає.
и не уподобляемся Моисею, который скрывал своё лицо за пеленой, чтобы не видел народ Израиля конец проходящей славы.
Але їхнє сприйняття закрите. Бо аж по цей день під час читання Старого Завіту залишається не знятим це покривало, адже воно знімається в Христі.
Но их умы ослеплены, ибо по сей день остаётся неподнятой эта пелена при чтении закона, ибо она будет поднята только через Христа.
І сьогодні, коли читають книги Мойсея, покривало все ще лежить на їхньому серці.
Но по сей день, когда читают закон Моисея, пелена остаётся у всех на сердцах.
Коли ж хто навертається до Господа, покривало спадає.
Когда же обращается человек к Господу, эта пелена спадает.
Господь є Дух, а де Господній Дух, [там] свобода.
Господь же, о Ком я говорю, — это Дух, где же Дух Господний, там и свобода.
Ми ж усі з відкритим обличчям, мов у дзеркалі, оглядаємо Господню славу і перетворюємося в той самий образ від слави в славу, як від Господнього Духа.
Но все мы, с незакрытыми лицами, словно в зеркале созерцая славу Господню, превращаемся в подобие Его во всевозрастающей славе Его — и преображение это от Господа, то есть от Духа.