Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 3) | (2 Коринтян 5) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Ось тому, маючи, як помилувані, таке служіння, не втрачаємо відваги.
  • Treasure in Fragile Clay Jars

    Therefore, since God in his mercy has given us this new way,a we never give up.
  • Адже ми, відрікшись таємних ганебних діл, не живемо в лукавстві й не перекручуємо Божого Слова, а через виявлення істини доручаємо себе перед Богом кожному людському сумлінню.
  • We reject all shameful deeds and underhanded methods. We don’t try to trick anyone or distort the word of God. We tell the truth before God, and all who are honest know this.
  • Якщо наше Євангеліє закрите, то воно закрите для тих, які гинуть, —
  • If the Good News we preach is hidden behind a veil, it is hidden only from people who are perishing.
  • для невіруючих, яким бог цього віку засліпив розум, щоби [для них] не засяяло світло Євангелія слави Христа, а Він — образ Бога.
  • Satan, who is the god of this world, has blinded the minds of those who don’t believe. They are unable to see the glorious light of the Good News. They don’t understand this message about the glory of Christ, who is the exact likeness of God.
  • Ми не проповідуємо себе, але Господа Ісуса Христа; ми ж — ваші раби через Ісуса.
  • You see, we don’t go around preaching about ourselves. We preach that Jesus Christ is Lord, and we ourselves are your servants for Jesus’ sake.
  • Бог, Який сказав: Нехай із темряви засяє світло! — освітив наші серця, щоби просвітити пізнання Божої слави в особі Ісуса Христа.
  • For God, who said, “Let there be light in the darkness,” has made this light shine in our hearts so we could know the glory of God that is seen in the face of Jesus Christ.
  • Цей скарб ми носимо в глиняних посудинах, щоб велич сили була Божа, а не наша.
  • We now have this light shining in our hearts, but we ourselves are like fragile clay jars containing this great treasure.b This makes it clear that our great power is from God, not from ourselves.
  • У всьому нас тіснять, але ми не пригноблені; ми в скрутних обставинах, але не впадаємо в розпач;
  • We are pressed on every side by troubles, but we are not crushed. We are perplexed, but not driven to despair.
  • нас переслідують, але ми не залишені; нас принижують, але ми не вигублені;
  • We are hunted down, but never abandoned by God. We get knocked down, but we are not destroyed.
  • ми завжди носимо в тілі мертвість Ісуса, щоб і життя Ісуса проявилося в нашому тілі.
  • Through suffering, our bodies continue to share in the death of Jesus so that the life of Jesus may also be seen in our bodies.
  • Ми, живі, постійно віддаємо себе на смерть задля Ісуса, щоб і життя Ісуса проявилося в нашому смертному тілі.
  • Yes, we live under constant danger of death because we serve Jesus, so that the life of Jesus will be evident in our dying bodies.
  • Тому смерть діє в нас, а життя — у вас.
  • So we live in the face of death, but this has resulted in eternal life for you.
  • Маючи ж той самий дух віри, згідно з Писанням: Увірував я, тому й заговорив, — ми віримо, тому й говоримо.
  • But we continue to preach because we have the same kind of faith the psalmist had when he said, “I believed in God, so I spoke.”c
  • Оскільки знаємо, що Той, Хто воскресив Господа Ісуса, і нас воскресить з Ісусом та поставить разом з вами.
  • We know that God, who raised the Lord Jesus,d will also raise us with Jesus and present us to himself together with you.
  • Адже все — для вас, щоби благодать, примножена багатьма, щедро принесла подяку для Божої слави.
  • All of this is for your benefit. And as God’s grace reaches more and more people, there will be great thanksgiving, and God will receive more and more glory.
  • Тому ми не втрачаємо відваги. Хоч наша зовнішня людина зітліває, проте наша внутрішня людина оновлюється день у день.
  • That is why we never give up. Though our bodies are dying, our spirits aree being renewed every day.
  • Адже наше тимчасове легке терпіння готує нам понад міру вічну славу,
  • For our present troubles are small and won’t last very long. Yet they produce for us a glory that vastly outweighs them and will last forever!
  • оскільки ми не дивимося на видиме, а на те, що невидиме, бо видиме — тимчасове, а невидиме — вічне.
  • So we don’t look at the troubles we can see now; rather, we fix our gaze on things that cannot be seen. For the things we see now will soon be gone, but the things we cannot see will last forever.

  • ← (2 Коринтян 3) | (2 Коринтян 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025