Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Ми, як співпрацівники, благаємо, щоб ви Божої благодаті не приймали надаремно.
Адже сказано: У сприятливий час Я вислухав тебе і в день спасіння допоміг тобі. Ось тепер — час сприятливий! Ось тепер — день спасіння!
Ми нікому не чинимо жодної перешкоди, щоб служіння було бездоганним,
Paul’s Hardships
We live in such a way that no one will stumble because of us, and no one will find fault with our ministry.
але в усьому виявляємо себе як слуги Бога: у великому терпінні, у стражданнях, у нещастях, у пригніченнях,
In everything we do, we show that we are true ministers of God. We patiently endure troubles and hardships and calamities of every kind.
у ранах, у в’язницях, у заворушеннях, у труднощах, у недосипаннях, у постах,
We have been beaten, been put in prison, faced angry mobs, worked to exhaustion, endured sleepless nights, and gone without food.
в очищенні, у пізнанні, у терпеливості, у лагідності, у Святому Дусі, у щирій любові,
у слові істини, у силі Божій, зі зброєю праведності в правій та лівій руці,
We faithfully preach the truth. God’s power is working in us. We use the weapons of righteousness in the right hand for attack and the left hand for defense.
у славі й безчесті, у ганьбі й похвалі; як ті, які сіють оману, але ми правдомовні;
We serve God whether people honor us or despise us, whether they slander us or praise us. We are honest, but they call us impostors.
як невідомі, але добре знані; як ті, які вмирають, однак ми живі; як карані, але не страчені;
We are ignored, even though we are well known. We live close to death, but we are still alive. We have been beaten, but we have not been killed.
як ті, які сумують, але завжди радіють; як убогі, але багатьох збагачуємо; наче ті, які нічого не мають, але всім володіють.
Our hearts ache, but we always have joy. We are poor, but we give spiritual riches to others. We own nothing, and yet we have everything.
Наші уста відкрилися до вас, коринтяни; наше серце широке.
Oh, dear Corinthian friends! We have spoken honestly with you, and our hearts are open to you.
У нас вам не тісно, проте тісно у ваших серцях.
There is no lack of love on our part, but you have withheld your love from us.
Кажу вам, наче дітям: майте широке серце й ви.
I am asking you to respond as if you were my own children. Open your hearts to us!
Не впрягайтеся разом з невірними в чуже ярмо. Що може бути спільного в праведності з беззаконням? Що спільного між світлом і темрявою?
The Temple of the Living God
Don’t team up with those who are unbelievers. How can righteousness be a partner with wickedness? How can light live with darkness?
Яка згода Христа з Веліяром? Яка частка вірного з невірним?
Або яка згода між Божим храмом та ідолами? Адже ми — храм Живого Бога, як сказав Бог: Оселюся в них і ходитиму з ними, і буду їхнім Богом, а вони будуть Моїм народом!
Тому вийдіть з-поміж них і відділіться, — говорить Господь, — і до нечистого не доторкайтеся, і Я прийму вас,