Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Ми, як співпрацівники, благаємо, щоб ви Божої благодаті не приймали надаремно.
Как соработники Бога, мы умоляем вас, чтобы принятая вами благодать Божья не была тщетна.
Адже сказано: У сприятливий час Я вислухав тебе і в день спасіння допоміг тобі. Ось тепер — час сприятливий! Ось тепер — день спасіння!
Ведь Он говорит:
Говорю вам, что именно сейчас благоприятное время, и сегодня — день спасения.
«В благоприятное время Я услышал тебя
и в день спасения Я помог тебе».19
Говорю вам, что именно сейчас благоприятное время, и сегодня — день спасения.
Ми нікому не чинимо жодної перешкоди, щоб служіння було бездоганним,
Мы не хотим ни для кого быть камнем преткновения, чтобы никто не мог ни в чем упрекнуть наше служение.
але в усьому виявляємо себе як слуги Бога: у великому терпінні, у стражданнях, у нещастях, у пригніченнях,
Мы проявляем себя истинными служителями Божьими во всем: в великом терпении, в несчастьях, в нужде, в трудностях;
у ранах, у в’язницях, у заворушеннях, у труднощах, у недосипаннях, у постах,
когда нас бьют, заключают в темницы или когда мы противостоим разъяренной толпе; в тяжелом труде, в бессонных ночах и в голоде;
в очищенні, у пізнанні, у терпеливості, у лагідності, у Святому Дусі, у щирій любові,
в чистоте, в знании, в стойкости, в доброте, в Духе Святом и искренней любви,
у слові істини, у силі Божій, зі зброєю праведності в правій та лівій руці,
в слове истины, в Божьей силе; с оружием праведности в правой и левой руке,
у славі й безчесті, у ганьбі й похвалі; як ті, які сіють оману, але ми правдомовні;
в славе и бесчестии, встречая как поношения, так и одобрительные отклики. Нас считают обманщиками, но мы верны;
як невідомі, але добре знані; як ті, які вмирають, однак ми живі; як карані, але не страчені;
нас считают безвестными, но нас знают все; нас считают умершими, но мы живы; нас наказывают, но мы не убиты;
як ті, які сумують, але завжди радіють; як убогі, але багатьох збагачуємо; наче ті, які нічого не мають, але всім володіють.
нас огорчают, но мы всегда радуемся; мы бедны, но многих обогащаем; у нас нет ничего, и в то же время мы владеем всем!
Наші уста відкрилися до вас, коринтяни; наше серце широке.
Коринфяне! Мы вам говорили открыто обо всем. Мы проявляли к вам чистосердечную любовь.
У нас вам не тісно, проте тісно у ваших серцях.
Мы так любим вас, но вы не проявляете ответной любви к нам.
Кажу вам, наче дітям: майте широке серце й ви.
Я обращаюсь к вам, как к своим детям, так откройте же и вы в ответ ваши сердца!
Не впрягайтеся разом з невірними в чуже ярмо. Що може бути спільного в праведності з беззаконням? Що спільного між світлом і темрявою?
Не впрягайтесь под одно ярмо с неверующими.20 Что общего у праведности с грехом? Что общего у света с тьмой
Яка згода Христа з Веліяром? Яка частка вірного з невірним?
или у Христа с Велиаром?21 Что общего у верующего с неверующими
Або яка згода між Божим храмом та ідолами? Адже ми — храм Живого Бога, як сказав Бог: Оселюся в них і ходитиму з ними, і буду їхнім Богом, а вони будуть Моїм народом!
и у храма Божьего с идолами? Ведь мы — храм живого Бога, так как Бог сказал о нас:
«Я вселюсь в них и буду ходить среди них.
Я буду их Богом, а они будут Моим народом».22
Тому вийдіть з-поміж них і відділіться, — говорить Господь, — і до нечистого не доторкайтеся, і Я прийму вас,
Поэтому
«Выйдите из их среды
и отделитесь,
говорит Господь,
не прикасайтесь к нечистому,
и Я приму вас».23