Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 8) | (2 Коринтян 10) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • А про служіння святим мені зайве писати вам,
  • There is no need for me to write to you about this service to the Lord’s people.
  • бо знаю вашу готовність; нею хвалюся за вас перед македонцями, що Ахая від минулого року готова, — ваша ревність заохотила багатьох.
  • For I know your eagerness to help, and I have been boasting about it to the Macedonians, telling them that since last year you in Achaia were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action.
  • Тож я послав братів, щоб те, чим ми хвалилися щодо вас, не виявилося в цьому випадку даремним, а щоб, як я сказав, ви були готові.
  • But I am sending the brothers in order that our boasting about you in this matter should not prove hollow, but that you may be ready, as I said you would be.
  • Як прийдуть зі мною македонці й знайдуть вас неготовими, щоб ми не були засоромлені з приводу того, [чим хвалилися], а про вас і не говорю.
  • For if any Macedonians come with me and find you unprepared, we — not to say anything about you — would be ashamed of having been so confident.
  • Отже, я вважав необхідним просити братів, аби пішли до вас заздалегідь і підготували щедрий дар, про який ви наперед сповістили, щоб він був готовий — саме як щедрий дар, а не як вимушений.
  • So I thought it necessary to urge the brothers to visit you in advance and finish the arrangements for the generous gift you had promised. Then it will be ready as a generous gift, not as one grudgingly given.
  • Втім, хто сіє скупо, той скупо і жатиме, а хто сіє щедро, той щедро і пожне.
  • Generosity Encouraged

    Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.
  • Кожний нехай дає за велінням серця, а не з жалем чи з примусу, адже Бог любить того, хто дає з радістю.
  • Each of you should give what you have decided in your heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
  • А Бог спроможний збагатити вас усякою благодаттю, щоб ви завжди в усьому мали повний достаток і збагачувалися всяким добрим ділом,
  • And God is able to bless you abundantly, so that in all things at all times, having all that you need, you will abound in every good work.
  • як написано: Розсипав, роздав бідним; його праведність перебуває навіки!
  • As it is written:
    “They have freely scattered their gifts to the poor;
    their righteousness endures forever.”a
  • А Той, Хто дає насіння та хліб сіячеві на поживу, нехай зростить і примножить ваше «насіння» і нехай виростить плоди вашої праведності.
  • Now he who supplies seed to the sower and bread for food will also supply and increase your store of seed and will enlarge the harvest of your righteousness.
  • У всьому збагачуйтеся різноманітною щирістю, яка через нас складає подяку Богові.
  • You will be enriched in every way so that you can be generous on every occasion, and through us your generosity will result in thanksgiving to God.
  • Бо справа цього служіння не тільки задовольняє потреби святих, вона переповнена численними подяками Богові.
  • This service that you perform is not only supplying the needs of the Lord’s people but is also overflowing in many expressions of thanks to God.
  • Завдяки досвідові цього служіння вони славлять Бога за ваше підкорення Євангелію Христа, яке ви сповідуєте, та за щирість спілкування з ними та з усіма.
  • Because of the service by which you have proved yourselves, others will praise God for the obedience that accompanies your confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with everyone else.
  • Тож у своїй молитві за вас вони прагнуть до вас через превелику Божу благодать, яка над вами.
  • And in their prayers for you their hearts will go out to you, because of the surpassing grace God has given you.
  • Подяка Богові за Його невимовний дар!
  • Thanks be to God for his indescribable gift!

  • ← (2 Коринтян 8) | (2 Коринтян 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025