Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Галатів 5) | (Ефесян 1) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Брати, якщо і впаде людина в якийсь переступ, то ви, духовні, виправляйте такого духом лагідності, кожний пильнуючи за собою, щоб і самому не потрапити в спокусу.
  • Братья, если про кого-то откроется, что он повинен в каком грехе, то верните его на путь истинный, вы, кто возвышен духом, но делайте это по-доброму и следите за собой, чтобы не ввергнуться в искушение.
  • Носіть тягарі один одного і таким чином виконаєте Закон Христа.
  • Помогайте друг другу нести своё бремя и так соблюдёте закон Христов.
  • Бо коли хто думає, що він є кимось, будучи нічим, то сам себе обманює.
  • Ибо кто думает, что важен, когда вовсе и неважен на самом деле, тот обманывает себя.
  • Нехай кожний випробовує своє діло, і тоді матиме похвалу тільки в собі, а не перед іншими.
  • Каждый должен проверить своё поведение и тогда сможет гордиться своими достижениями, не сравнивая себя ни с кем другим.
  • Бо кожний нестиме власний тягар.
  • Ибо каждый должен нести своё собственное бремя.
  • Той, хто навчається слова, нехай ділиться всім добром із тим, хто його навчає.
  • Кто изучает слово Божье, должен разделить всё доброе с наставником своим.
  • Не обманюйтеся, — Бог осміяний бути не може. Бо що лише людина посіє, те й пожне.
  • Не обманывайте себя: Бога нельзя обмануть. Ибо что посеешь, то и пожнёшь.
  • Адже хто сіє для свого тіла, — пожне від тіла тління, а хто сіє для духа, — пожне від Духа вічне життя.
  • Кто посеет семя ради собственной греховной плоти, пожнёт от этой плоти разрушение. Тот же, кто посеет семя во имя Духа, пожнёт от Духа жизнь вечную.
  • Роблячи добро, не втрачаймо запалу, бо свого часу пожнемо, якщо не ослабнемо.
  • Так не уставайте же творить добро, ибо мы пожнём нашу жатву во время должное, если не отступим.
  • Тому, поки маємо час, робімо добро всім, а найперше тим, які рідні у вірі.
  • Итак, раз есть у нас возможность, будем творить добро всем людям, а особенно братьям нашим по вере.
  • Погляньте, якими великими літерами написав я вам своєю рукою!
  • Смотрите, какими крупными буквами пишу я вам это послание, пишу его своей рукой.
  • Ті, хто бажає хвалитися тілом, змушують вас обрізатися, щоб не бути переслідуваними за хрест Христа.
  • Все, кто хочет завоевать всеобщее одобрение, пытаются принудить вас к обрезанию, но лишь для того, чтобы их не преследовали за крест Христов.
  • Адже ті, хто обрізується, самі Закону не дотримують, але бажають, щоб ви були обрізані, аби хвалитися вашим тілом.
  • Но даже те, кто проходит через обрезание, сами не соблюдают закона. Они понуждают вас к обрезанию, чтобы похваляться вами.
  • А я не став би хвалитися нічим іншим, як тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, яким для мене розп’ятий світ, а я — для світу.
  • Я же не стану хвалиться ничем, кроме креста Господа нашего Иисуса Христа! На этом кресте был распят мой мир, и сам я был распят для мира.
  • Адже [в Ісусі Христі] не має значення ні обрізання, ні необрізання, але нове творіння.
  • Ибо ни обрезание, ни не обрезание ничего не значат. Важно лишь, чтобы вы стали новым созданием Божьим.
  • І на всіх, хто буде дотримуватися цього правила, нехай на них і на Божому Ізраїлі спочине мир і милість.
  • С теми, кто следует этому правилу, да пребудет мир и милость, а также и со всеми людьми Божьими в Израиле.
  • Зрештою, хай ніхто не завдає мені труднощів, бо я ношу на моєму тілі рани [Господа] Ісуса.
  • И ещё: пусть никто больше не причиняет мне беспокойства, ибо ношу я на теле своём раны Христовы.
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вашим духом, брати! Амінь.
  • Благодать вам от Господа нашего, Иисуса Христа. Аминь.

  • ← (Галатів 5) | (Ефесян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025