Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Огієнка
І вас, котрі були мертвими через ваші переступи й гріхи,
І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи,
в яких ви колись жили за звичаєм цього світу, як і князь, який панує в повітрі, згідно з духом, що тепер діє в синах непокори.
в яких ви колись проживали за звича́єм віку цього́, за волею князя, що панує в повітрі, духа, що працює тепер у неслухня́них,
Між ними всі ми колись жили в пожадливостях нашого тіла, виконуючи волю тіла та думок, були від природи, як і інші, дітьми гніву,
між якими й усі ми проживали колись у пожадливостях нашого тіла, як чинили волю тіла й думо́к, і з природи були дітьми́ гніву, як і інші, —
але Бог, Який багатий на милість, через велику Свою любов, якою нас полюбив, —
Бог же, багатий на милосердя, через Свою превелику любов, що нею Він нас полюбив,
нас, котрі були мертві через наші переступи, оживив разом із Христом, адже ви спасенні благодаттю, —
і нас, що мертві були через прогріхи, оживив ра́зом із Христом, — спасені ви благода́ттю, —
і воскресив нас разом з Ним, і в Ісусі Христі посадив разом на небесах,
і ра́зом із Ним воскресив, і ра́зом із Ним посадив на небесних місцях у Христі Ісусі,
щоб у доброті до нас в Ісусі Христі в майбутніх віках показати надзвичайно велике багатство Своєї благодаті.
щоб у наступних віках показати безмірне багатство благода́ті Своєї в до́брості до нас у Христі Ісусі.
Адже ви спасенні благодаттю через віру, і це не від вас, це Божий дар,
Бо спасені ви благода́ттю через віру, а це не від вас, то дар Божий,
Тому що ми — Його творіння, ми створені в Христі Ісусі для добрих діл, які Бог наперед приготував для нас, щоб ми в них перебували.
Бо ми — Його тво́риво, ство́рені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготува́в, щоб ми в них перебува́ли.
Отже, пам’ятайте, що колись ви були за тілом язичниками, яких так звані за тілом «рукотворно обрізані» називали необрізаними,
Отож, пам'ятайте, що ви, колись тілом погани, що вас так звані рукотворно „обрізані“ на тілі звуть „необрізаними“,
бо ви того часу були без Христа, відчужені від громади Ізраїля, далекі від завітів обітниці, позбавлені надії і без Бога на світі.
що ви того ча́су були́ без Христа, відлучені від громади ізра́їльської, і чужі заповітам обі́тниці, не мавши надії й без Бога на світі.
А нині, в Ісусі Христі, ви, які колись були далекими, кров’ю Христа стали близькими.
А тепер у Христі Ісусі ви, що колись далекі були́, стали близькі́ Христовою кров'ю.
Адже Він — наш мир, Який зробив з двох одне, зруйнував Своїм тілом серединну перегородку — ворожнечу,
Він бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував середи́нну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом, —
усунувши Закон заповідей в навчаннях, аби з двох збудувати в [Самому Собі] одну Нову Людину, встановити мир
Він Своєю наукою знищив Зако́на заповідей, щоб з обох збудувати Собою одно́го ново́го чоловіка, мир чинивши,
і в одному тілі хрестом примирити обох з Богом, знищивши на ньому ворожнечу.
і хрестом примирити із Богом обох в однім тілі, ворожнечу на ньому забивши.
Прийшовши, Він благовістив мир вам — далеким, і мир вам — близьким;
І, прийшовши, „Він благовісти́в мир вам, далеким, і мир близьки́м“,
так що через Нього обоє маємо доступ до Отця в одному Дусі.
бо обоє Ним маємо при́ступ у Дусі однім до Отця.
Тож ви більше не чужі й не захожі, а співгромадяни святих і домашні для Бога,
Отже, ви вже не чужі й це прихо́дьки, а співгорожа́ни святим, і домашні для Бога,
збудовані на основі апостолів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос;
збудовані на основі апо́столів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос,
на Ньому вся будівля, досконало збудована, зростає у святий храм у Господі,
що на ньому вся буді́вля, улад побудована, росте в святий храм у Господі,