Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ефесян 2) | (Ефесян 4) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Із цієї причини для вас, язичники, я, Павло, став в’язнем Ісуса Христа.
  • God’s Mysterious Plan Revealed

    When I think of all this, I, Paul, a prisoner of Christ Jesus for the benefit of you Gentilesa . . .
  • Ви ж, напевно, чули про служіння Божої благодаті, яка дана мені для вас,
  • assuming, by the way, that you know God gave me the special responsibility of extending his grace to you Gentiles.
  • бо мені через об’явлення відкрита таємниця, про що я раніше коротко написав;
  • As I briefly wrote earlier, God himself revealed his mysterious plan to me.
  • із чого, коли читаєте, ви можете збагнути моє розуміння Христової таємниці.
  • As you read what I have written, you will understand my insight into this plan regarding Christ.
  • В інших поколіннях вона не була виявлена людським синам так, як ось тепер Духом відкрита святим апостолам і пророкам,
  • God did not reveal it to previous generations, but now by his Spirit he has revealed it to his holy apostles and prophets.
  • що і язичники є співспадкоємцями, одним тілом і співучасниками обітниці в Ісусі Христі через Євангеліє,
  • And this is God’s plan: Both Gentiles and Jews who believe the Good News share equally in the riches inherited by God’s children. Both are part of the same body, and both enjoy the promise of blessings because they belong to Christ Jesus.b
  • служителем якого я став через дар Божої благодаті, яка була дана мені дією Його сили.
  • By God’s grace and mighty power, I have been given the privilege of serving him by spreading this Good News.
  • Мені, найменшому з усіх святих, дана ця благодать: благовістити між язичниками незбагненне багатство Христа
  • Though I am the least deserving of all God’s people, he graciously gave me the privilege of telling the Gentiles about the endless treasures available to them in Christ.
  • і просвітити всіх, у чому полягає здійснення таємниці, що від віків була схована в Бозі, Який усе створив [через Христа],
  • I was chosen to explain to everyonec this mysterious plan that God, the Creator of all things, had kept secret from the beginning.
  • щоби правителям і владам на небесах тепер могла виявитися через Церкву багатогранна Божа премудрість,
  • God’s purpose in all this was to use the church to display his wisdom in its rich variety to all the unseen rulers and authorities in the heavenly places.
  • згідно з відвічним рішенням, яке Він здійснив у Ісусі Христі, нашому Господі,
  • This was his eternal plan, which he carried out through Christ Jesus our Lord.
  • у Котрому ми маємо відвагу й доступ у надії через віру в Нього.
  • Because of Christ and our faith in him,d we can now come boldly and confidently into God’s presence.
  • Тому прошу вас не занепадати духом з приводу моїх страждань за вас, бо це — ваша слава.
  • So please don’t lose heart because of my trials here. I am suffering for you, so you should feel honored.
  • Для цього я схиляюсь на свої коліна перед Отцем [Господа нашого Ісуса Христа],

  • Paul’s Prayer for Spiritual Growth

    When I think of all this, I fall to my knees and pray to the Father,e
  • від Якого має ім’я кожна родина на небесах і на землі,
  • the Creator of everything in heaven and on earth.f
  • щоби за багатством Своєї слави Він дав вам через Свого Духа зміцнитися силою у внутрішній людині,
  • I pray that from his glorious, unlimited resources he will empower you with inner strength through his Spirit.
  • щоби через віру Христос оселився у ваших серцях, аби ви, укорінені й засновані на любові,
  • Then Christ will make his home in your hearts as you trust in him. Your roots will grow down into God’s love and keep you strong.
  • разом з усіма святими змогли зрозуміти, що це за ширина й довжина, висота й глибина,
  • And may you have the power to understand, as all God’s people should, how wide, how long, how high, and how deep his love is.
  • і пізнати Христову любов, яка сягає за межі пізнання, щоб наповнилися ви всякою Божою повнотою.
  • May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God.
  • А Тому, Хто силою, яка діє в нас, може зробити значно більше всього, що ми просимо або думаємо, —
  • Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.
  • Йому слава в Церкві й у Христі Ісусі на всі покоління і навіки-віків, амінь [1]!
  • Glory to him in the church and in Christ Jesus through all generations forever and ever! Amen.

  • ← (Ефесян 2) | (Ефесян 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025