Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Зрештою, брати мої, радійте в Господі! Писати мені вам саме це не прикро, бо це вам для утвердження.
No Confidence in the Flesh
Further, my brothers and sisters, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.
Further, my brothers and sisters, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.
Стережіться собак, стережіться поганих працівників, стережіться нарізок на тілі.
Watch out for those dogs, those evildoers, those mutilators of the flesh.
Адже обрізання — це ми, які поклоняємося Богові духом і хвалимося Ісусом Христом, і не покладаємо надію на тіло,
For it is we who are the circumcision, we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh —
хоч я і міг би покладатися на тіло. Коли хто й думає покладатися на тіло, то я тим паче:
though I myself have reasons for such confidence.
If someone else thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more:
If someone else thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more:
обрізаний восьмого дня, з роду Ізраїля, з племені Веніамина, єврей з євреїв, щодо Закону — фарисей [1] ,
circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; in regard to the law, a Pharisee;
щодо ревності — гонитель Церкви, щодо праведності, яка від Закону, — бездоганний.
as for zeal, persecuting the church; as for righteousness based on the law, faultless.
Але що було для мене надбанням, те я визнав ради Христа за втрату.
But whatever were gains to me I now consider loss for the sake of Christ.
І взагалі, усе визнаю за втрату, порівняно з величчю пізнання мого Господа Ісуса Христа, задля Якого я все втратив і вважаю за сміття, аби здобути Христа,
What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ
і виявитися в Ньому не зі своєю праведністю, яка від Закону, але з тією, що через віру в Христа, з праведністю, яка від Бога, через віру;
щоби пізнати Його, і силу Його воскресіння, і бути спільником у Його стражданнях, уподібнюючись Його смерті,
I want to know Christ — yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death,
аби якось досягти воскресіння мертвих.
and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead.
Не тому, що я вже осягнув або вже став досконалим, але борюся, щоб осягнути — для цього і здобув мене Ісус Христос.
Not that I have already obtained all this, or have already arrived at my goal, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
Брати, я не вважаю себе тим, хто осягнув. Але забуваючи те, що позаду, і прямуючи до того, що попереду,
Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead,
я відчайдушно біжу до мети — до нагороди високого Божого покликання в Ісусі Христі.
I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.
Отже, хто досконалий, нехай так і думає. Коли ж щось інше думаєте, то й це Бог вам відкриє.
Following Paul’s Example
All of us, then, who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.
All of us, then, who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.
Втім, чого ми досягли, у тому треба жити.
Only let us live up to what we have already attained.
Будьте моїми послідовниками, брати, і приглядайтеся до тих, які поводяться згідно з нашим взірцем.
Join together in following my example, brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.
Адже багато хто, — про них я часто говорив вам, а нині з плачем кажу, — поводяться, як вороги Христового хреста.
For, as I have often told you before and now tell you again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.
Їхній кінець — загибель, їхній бог — черево, і сором — їхня слава; вони про земне думають.
Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is set on earthly things.
Адже наше життя — на небесах, звідки й очікуємо Спасителя, Господа Ісуса Христа,
But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,