Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Пани, віддайте рабам справедливе й належне, знаючи, що й ви маєте Господа на небі.
Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
У молитві будьте постійні, перебуваючи в ній з подякою.
Further Instructions
Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.
Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.
Моліться також і за нас, щоби Бог відчинив нам двері Слова, аби звіщати таємницю Христа, через яку я і ув’язнений,
And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
щоб я відкрив її так, як мені належить звістити.
Pray that I may proclaim it clearly, as I should.
Поводьтеся мудро із зовнішніми, використовуючи час.
Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
Слово ваше нехай завжди буде ласкаве, приправлене сіллю, щоб ви знали, як вам належить кожному відповідати.
Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
Щодо мене, то все розповість вам Тихик, улюблений брат і вірний служитель та співпрацівник у Господі;
його я послав до вас саме для того, щоб ви довідалися про наші справи і щоби потішив ваші серця,
разом з Онисимом, вірним і улюбленим братом, який є з-поміж вас. Вони вам розкажуть про все, що тут діється.
He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
Вітає вас Аристарх, мій співв’язень, і Марко — родич Варнави. Щодо нього ви одержали вказівки; коли прийде до вас, то прийміть його;
My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.)
ще й Ісус на прізвище Юст, — вони з обрізаних; це єдині співпрацівники для Царства Божого, які були мені втіхою.
Вітає вас Епафрас — він з ваших, — раб Ісуса Христа. Він завжди дуже піклується про вас у молитвах, щоб ви були досконалі й сповнені всією Божою волею.
Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.
Свідчу про нього, що дуже непокоїться про вас і про тих, які в Лаодикії та в Гієраполі.
I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
Вітає вас Лука — улюблений лікар, і Димас.
Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings.
Привітайте братів у Лаодикії, Нимфана та його домашню Церкву.
Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
А коли послання буде прочитане вами, то зробіть так, щоб і в Лаодикійській Церкві воно було прочитане, а те, що з Лаодикії, прочитайте і ви.
After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.
І скажіть Архипові: Бережи те служіння, яке одержав у Господі, щоб ти його виконав!
Tell Archippus: “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”