Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Солунян 4) | (2 Солунян 1) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • А про часи та про пори, брати, вам не потрібно писати,
  • Now concerning how and when all this will happen, dear brothers and sisters,a we don’t really need to write you.
  • адже самі з певністю знаєте, що день Господній приходить, як злодій уночі.
  • For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly, like a thief in the night.
  • [Бо] коли говоритимуть: Мир і безпека, — тоді раптово прийде на них погибель, як біль тієї, яка носить в утробі, і вони не втечуть.
  • When people are saying, “Everything is peaceful and secure,” then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin. And there will be no escape.
  • А ви, брати, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
  • But you aren’t in the dark about these things, dear brothers and sisters, and you won’t be surprised when the day of the Lord comes like a thief.b
  • Бо ви всі — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ні темряві.
  • For you are all children of the light and of the day; we don’t belong to darkness and night.
  • Тож не спімо, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
  • So be on your guard, not asleep like the others. Stay alert and be clearheaded.
  • Адже ті, які сплять, сплять уночі, а ті, які впиваються, вночі впиваються.
  • Night is the time when people sleep and drinkers get drunk.
  • Ми ж належимо дневі, тож будьмо тверезі, одягнувшись у панцир віри й любові та в шолом надії спасіння.
  • But let us who live in the light be clearheaded, protected by the armor of faith and love, and wearing as our helmet the confidence of our salvation.
  • Адже Бог призначив нас не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
  • For God chose to save us through our Lord Jesus Christ, not to pour out his anger on us.
  • Який помер за нас, щоб ми, чи пильнуємо, чи спимо, — разом з Ним жили.
  • Christ died for us so that, whether we are dead or alive when he returns, we can live with him forever.
  • Тому втішайте один одного і збудовуйте один одного, як ви і робите.
  • So encourage each other and build each other up, just as you are already doing.
  • Просимо вас, брати: шануйте тих, хто працює між вами, наставлені над вами в Господі, і тих, хто напоумляє вас;

  • Paul’s Final Advice

    Dear brothers and sisters, honor those who are your leaders in the Lord’s work. They work hard among you and give you spiritual guidance.
  • виявляйте до них велику любов за їхню працю. Майте мир між собою.
  • Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.
  • Просимо вас, брати: напоумляйте тих, хто порушує порядок, підбадьорюйте малодушних, захищайте немічних, будьте терпеливими до всіх.
  • Brothers and sisters, we urge you to warn those who are lazy. Encourage those who are timid. Take tender care of those who are weak. Be patient with everyone.
  • Стережіться, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного і для всіх.
  • See that no one pays back evil for evil, but always try to do good to each other and to all people.
  • Завжди радійте,
  • Always be joyful.
  • невпинно моліться,
  • Never stop praying.
  • за все дякуйте, бо це Божа воля в Ісусі Христі щодо вас.
  • Be thankful in all circumstances, for this is God’s will for you who belong to Christ Jesus.
  • Духа не вгашайте,
  • Do not stifle the Holy Spirit.
  • пророцтвом не нехтуйте,
  • Do not scoff at prophecies,
  • усе досліджуйте і доброго держіться,
  • but test everything that is said. Hold on to what is good.
  • стримуйтеся від усякого роду зла.
  • Stay away from every kind of evil.
  • А Сам Бог миру нехай повністю освятить вас: нехай ваш дух, душа й тіло бездоганно будуть збережені в цілості до приходу нашого Господа Ісуса Христа.

  • Paul’s Final Greetings

    Now may the God of peace make you holy in every way, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless until our Lord Jesus Christ comes again.
  • Вірний Той, Хто покликав вас; Він і здійснить!
  • God will make this happen, for he who calls you is faithful.
  • Брати, моліться і за нас.
  • Dear brothers and sisters, pray for us.
  • Привітайте всіх братів святим поцілунком.
  • Greet all the brothers and sisters with a sacred kiss.
  • Заклинаю вас Господом прочитати послання всім братам.
  • I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. [Амінь].
  • May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.

  • ← (Солунян 4) | (2 Солунян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025