Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
А про часи та про пори, брати, вам не потрібно писати,
Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
адже самі з певністю знаєте, що день Господній приходить, як злодій уночі.
Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
[Бо] коли говоритимуть: Мир і безпека, — тоді раптово прийде на них погибель, як біль тієї, яка носить в утробі, і вони не втечуть.
Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
А ви, брати, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.
Бо ви всі — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ні темряві.
Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
Тож не спімо, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
Адже ті, які сплять, сплять уночі, а ті, які впиваються, вночі впиваються.
Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
Ми ж належимо дневі, тож будьмо тверезі, одягнувшись у панцир віри й любові та в шолом надії спасіння.
Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.12
Адже Бог призначив нас не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
Який помер за нас, щоб ми, чи пильнуємо, чи спимо, — разом з Ним жили.
Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
Тому втішайте один одного і збудовуйте один одного, як ви і робите.
Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
Просимо вас, брати: шануйте тих, хто працює між вами, наставлені над вами в Господі, і тих, хто напоумляє вас;
Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церковью и наставляет вас в следовании Господу.
виявляйте до них велику любов за їхню працю. Майте мир між собою.
Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
Просимо вас, брати: напоумляйте тих, хто порушує порядок, підбадьорюйте малодушних, захищайте немічних, будьте терпеливими до всіх.
Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
Стережіться, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного і для всіх.
Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
за все дякуйте, бо це Божа воля в Ісусі Христі щодо вас.
при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.
А Сам Бог миру нехай повністю освятить вас: нехай ваш дух, душа й тіло бездоганно будуть збережені в цілості до приходу нашого Господа Ісуса Христа.
Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
Вірний Той, Хто покликав вас; Він і здійснить!
Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
Заклинаю вас Господом прочитати послання всім братам.
Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям!