Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
А про часи та про пори, брати, вам не потрібно писати,
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
адже самі з певністю знаєте, що день Господній приходить, як злодій уночі.
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придёт, как тать ночью.
[Бо] коли говоритимуть: Мир і безпека, — тоді раптово прийде на них погибель, як біль тієї, яка носить в утробі, і вони не втечуть.
Ибо, когда будут говорить: «мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
А ви, брати, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
Бо ви всі — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ні темряві.
Ибо все вы — сыны света и сыны дня: мы — не сыны ночи, ни тьмы.
Тож не спімо, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
Адже ті, які сплять, сплять уночі, а ті, які впиваються, вночі впиваються.
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
Ми ж належимо дневі, тож будьмо тверезі, одягнувшись у панцир віри й любові та в шолом надії спасіння.
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облёкшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
Адже Бог призначив нас не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
Який помер за нас, щоб ми, чи пильнуємо, чи спимо, — разом з Ним жили.
умершего за нас, чтобы мы — бодрствуем ли, или спим — жили вместе с Ним.
Тому втішайте один одного і збудовуйте один одного, як ви і робите.
Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Просимо вас, брати: шануйте тих, хто працює між вами, наставлені над вами в Господі, і тих, хто напоумляє вас;
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
виявляйте до них велику любов за їхню працю. Майте мир між собою.
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
Просимо вас, брати: напоумляйте тих, хто порушує порядок, підбадьорюйте малодушних, захищайте немічних, будьте терпеливими до всіх.
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
Стережіться, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного і для всіх.
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
за все дякуйте, бо це Божа воля в Ісусі Христі щодо вас.
За всё благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
А Сам Бог миру нехай повністю освятить вас: нехай ваш дух, душа й тіло бездоганно будуть збережені в цілості до приходу нашого Господа Ісуса Христа.
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
Заклинаю вас Господом прочитати послання всім братам.
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.