Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Ось це царі землі, яких вигубили ізраїльські сини і успадкували їхню землю на другому боці Йордану зі сходу сонця — від долини Арнона до гори Аермона, і всю землю Арави зі сходу:
The Kings Conquered by Moses
These are the kings of the land whom the children of Israel defeated, and whose land they possessed on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the River Arnon to Mount Hermon, and all the eastern Jordan plain:
These are the kings of the land whom the children of Israel defeated, and whose land they possessed on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the River Arnon to Mount Hermon, and all the eastern Jordan plain:
Сеон, цар аморейський, який жив у Есевоні, який володів від Ароіра, що є в долині, у частині долини, і половиною Ґалаада до Явока, границі синів Аммона,
One king was Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon and ruled half of Gilead, from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, from the middle of that river, even as far as the River Jabbok, which is the border of the Ammonites,
і від Арави до моря Хенеретського на сході й до моря Арави, Солоного моря на сході, дорогою до Асімота, від Темана, що під Асидотом Фасґою.
І Оґ, цар Васана, який залишився з гігантів і проживав у Астароті та в Едраїні,
The other king was Og king of Bashan and his territory, who was of the remnant of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
який був володарем від гори Аермона, від Селхи і всього Васана аж до гір Ґесурі, Махаті й половини Ґалаада, до границь Сеона, царя Есевона.
and reigned over Mount Hermon, over Salcah, over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and over half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
Мойсей, Господній слуга, та ізраїльські сини розгромили їх. І дав її [1] Мойсей у спадок Рувимові, Ґадові й половині племені Манасії.
These Moses the servant of the Lord and the children of Israel had conquered; and Moses the servant of the Lord had given it as a possession to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh.
Ось це аморейські царі, яких вигубив Ісус та ізраїльські сини на другому боці Йордану біля моря Ваалґад на рівнині Лівану і до гори Хелка, коли йти до Сиїра. І дав її Ісус ізраїльським племенам, щоб успадкувати за їхнім жеребом,
The Kings Conquered by Joshua
And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel conquered on this side of the Jordan, on the west, from Baal Gad in the Valley of Lebanon as far as [e]Mount Halak and the ascent to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,
And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel conquered on this side of the Jordan, on the west, from Baal Gad in the Valley of Lebanon as far as [e]Mount Halak and the ascent to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,
на горі, на рівнині, в Араві, в Асидоті, у пустелі й у Неґеві, — хета, аморейця, ханаанця, ферезейця, евейця і євусейця.
in the mountain country, in the lowlands, in the Jordan plain, in the slopes, in the wilderness, and in the South — the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
Царя Єрихона і царя Ґая, що є біля Ветиля.
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
царя Сумоона, царя Марона, царя Азіфа,
the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
царя Маґедона, царя Єконама Хермельського,
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
царя Дора нафеддорського, царя Ґоіма галилейського,
the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the people of Gilgal, one;