Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Солунян 2) | (1 Тимофія 1) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Далі, брати, моліться за нас, аби Господнє Слово поширювалося і славилося, як і у вас;
  • Paul's Request for Prayer

    For the rest, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also with you;
  • щоб і ми визволилися від невідповідних та злих людей, бо віра — не в усіх.
  • and that we may be delivered from bad and evil men, for faith [is] not [the portion] of all.
  • Та вірний Господь, Який зміцнить вас і збереже від лукавого.
  • But the Lord is faithful, who shall establish you and keep [you] from evil.
  • Ми на Господа покладаємо надію за вас, що ви робите і робитимете те, що наказуємо [вам].
  • But we trust in the Lord as to you, that the things which we enjoin, ye both do and will do.
  • Нехай спрямує Господь ваші серця до Божої любові та до Христової терпеливості.
  • But the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of the Christ.
  • Наказуємо ж вам, брати, Ім’ям нашого Господа Ісуса Христа, щоб ви цуралися всякого брата, який порушує порядок, а не живе за переданням, яке ви одержали від нас.
  • Warning against Idleness

    Now we enjoin you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw from every brother walking disorderly and not according to the instruction which he received from us.
  • Тому що самі знаєте, як належить наслідувати нас, адже ми не були у вас без діла
  • For ye know yourselves how ye ought to imitate us, because we have not walked disorderly among you;
  • і даром хліба не їли ні в кого, а працювали в утомі й напруженні день і ніч, аби не бути тягарем нікому з вас.
  • nor have we eaten bread from any one without cost; but in toil and hardship working night and day not to be chargeable to any one of you:
  • Не тому, що ми не маємо влади, але щоби подати себе як приклад вам, аби ви стали подібними до нас.
  • not that we have not the right, but that we might give ourselves as an example to you, in order to your imitating us.
  • Бо коли ми були у вас, то заповідали вам: якщо хто не хоче працювати, хай не їсть.
  • For also when we were with you we enjoined you this, that if any man does not like to work, neither let him eat.
  • Оскільки чуємо, що деякі між вами бездіяльно живуть, нічого не роблять, лише пхаються до всього,
  • For we hear that [there are] some walking among you disorderly, not working at all, but busybodies.
  • то таким наказуємо і просимо в [нашому] Господі Ісусі Христі, щоб вони мовчки працювали та їли свій хліб.
  • Now such we enjoin and exhort in [the] Lord Jesus Christ, that working quietly they eat their own bread.
  • А ви, брати, не втомлюйтеся робити добро.
  • But *ye*, brethren, do not faint in well-doing.
  • Коли ж хто не слухає нашого слова, що в посланні, відзначте такого [і] не спілкуйтеся з ним; нехай буде посоромлений.
  • But if any one obey not our word by the letter, mark that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed of himself;
  • Та не майте його за ворога, а напоумляйте, як брата.
  • and do not esteem him as an enemy, but admonish [him] as a brother.
  • А сам Господь миру нехай завжди й усякими способами дасть вам мир. Господь з усіма вами!
  • Paul's Final Greetings

    But the Lord of peace himself give you peace continually in every way. The Lord [be] with you all.
  • Привітання моєю рукою, рукою Павла, що є знаком у кожному посланні: так пишу я.
  • The salutation by the hand of me, Paul, which is [the] mark in every letter; so I write.
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усіма вами! [Амінь].
  • The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all.

  • ← (2 Солунян 2) | (1 Тимофія 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025