Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Отже, насамперед прошу, щоби звершувати молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,
  • Pray for All People

    First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
  • за царів і за всіх, хто при владі, щоб нам жити тихим і спокійним життям — в усякій побожності та чистоті.
  • for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.
  • [Бо] це добре і до вподоби нашому Спасителеві, Богові,
  • This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,
  • Який бажає, щоб усі люди спаслися і прийшли до пізнання істини.
  • who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • Адже один є Бог і один Посередник між Богом та людьми — Людина Ісус Христос,
  • For there is one God, and there is one mediator between God and men, the mana Christ Jesus,
  • Який дав Себе як викуп за всіх, — свідчення свого часу;
  • who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
  • для цього я був поставлений проповідником і апостолом, — істину кажу [в Христі], не ввожу в оману, — вчителем язичників у вірі та істині.
  • For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • Тому я хочу, щоби чоловіки молилися на кожному місці, здіймаючи чисті руки — без гніву та сумніву.
  • I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;
  • Так само й жінки хай одягаються скромно, із соромливістю та розсудливістю, хай прикрашають себе не заплітанням волосся, не золотом, не перлами, не коштовним вбранням,
  • likewise also that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire,
  • а добрими ділами, як це й належить жінкам, котрі присвятили себе побожності.
  • but with what is proper for women who profess godliness — with good works.
  • Жінка нехай мовчки навчається в повній покорі.
  • Let a woman learn quietly with all submissiveness.
  • Жінці навчати не дозволяю, ні панувати над чоловіком, але нехай перебуває в мовчанні.
  • I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.
  • Бо Адам був створений першим, а потім Єва.
  • For Adam was formed first, then Eve;
  • І не Адам спокусився, а жінка, бувши спокушена, потрапила в переступ.
  • and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
  • Та спасеться вона народженням дітей, якщо буде перебувати у вірі, любові та святості з розсудливістю.
  • Yet she will be saved through childbearing — if they continue in faith and love and holiness, with self-control.

  • ← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025