Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Отже, насамперед прошу, щоби звершувати молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,
  • A Call to Prayer

    First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
  • за царів і за всіх, хто при владі, щоб нам жити тихим і спокійним життям — в усякій побожності та чистоті.
  • for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
  • [Бо] це добре і до вподоби нашому Спасителеві, Богові,
  • This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
  • Який бажає, щоб усі люди спаслися і прийшли до пізнання істини.
  • who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • Адже один є Бог і один Посередник між Богом та людьми — Людина Ісус Христос,
  • For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,
  • Який дав Себе як викуп за всіх, — свідчення свого часу;
  • who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
  • для цього я був поставлений проповідником і апостолом, — істину кажу [в Христі], не ввожу в оману, — вчителем язичників у вірі та істині.
  • For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • Тому я хочу, щоби чоловіки молилися на кожному місці, здіймаючи чисті руки — без гніву та сумніву.
  • Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension.
  • Так само й жінки хай одягаються скромно, із соромливістю та розсудливістю, хай прикрашають себе не заплітанням волосся, не золотом, не перлами, не коштовним вбранням,

  • Women Instructed

    Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,
  • а добрими ділами, як це й належить жінкам, котрі присвятили себе побожності.
  • but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
  • Жінка нехай мовчки навчається в повній покорі.
  • A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
  • Жінці навчати не дозволяю, ні панувати над чоловіком, але нехай перебуває в мовчанні.
  • But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.
  • Бо Адам був створений першим, а потім Єва.
  • For it was Adam who was first created, and then Eve.
  • І не Адам спокусився, а жінка, бувши спокушена, потрапила в переступ.
  • And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
  • Та спасеться вона народженням дітей, якщо буде перебувати у вірі, любові та святості з розсудливістю.
  • But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.

  • ← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025