Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Отже, насамперед прошу, щоби звершувати молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,
  • Instructions on Worship

    I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people —
  • за царів і за всіх, хто при владі, щоб нам жити тихим і спокійним життям — в усякій побожності та чистоті.
  • for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
  • [Бо] це добре і до вподоби нашому Спасителеві, Богові,
  • This is good, and pleases God our Savior,
  • Який бажає, щоб усі люди спаслися і прийшли до пізнання істини.
  • who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
  • Адже один є Бог і один Посередник між Богом та людьми — Людина Ісус Христос,
  • For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
  • Який дав Себе як викуп за всіх, — свідчення свого часу;
  • who gave himself as a ransom for all people. This has now been witnessed to at the proper time.
  • для цього я був поставлений проповідником і апостолом, — істину кажу [в Христі], не ввожу в оману, — вчителем язичників у вірі та істині.
  • And for this purpose I was appointed a herald and an apostle — I am telling the truth, I am not lying — and a true and faithful teacher of the Gentiles.
  • Тому я хочу, щоби чоловіки молилися на кожному місці, здіймаючи чисті руки — без гніву та сумніву.
  • Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.
  • Так само й жінки хай одягаються скромно, із соромливістю та розсудливістю, хай прикрашають себе не заплітанням волосся, не золотом, не перлами, не коштовним вбранням,
  • I also want the women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes,
  • а добрими ділами, як це й належить жінкам, котрі присвятили себе побожності.
  • but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.
  • Жінка нехай мовчки навчається в повній покорі.
  • A womana should learn in quietness and full submission.
  • Жінці навчати не дозволяю, ні панувати над чоловіком, але нехай перебуває в мовчанні.
  • I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man;b she must be quiet.
  • Бо Адам був створений першим, а потім Єва.
  • For Adam was formed first, then Eve.
  • І не Адам спокусився, а жінка, бувши спокушена, потрапила в переступ.
  • And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.
  • Та спасеться вона народженням дітей, якщо буде перебувати у вірі, любові та святості з розсудливістю.
  • But womenc will be saved through childbearing — if they continue in faith, love and holiness with propriety.

  • ← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025