Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Старшому не докоряй, але вмовляй, як батька, молодих — як братів;
Treatment of Church Members
Do not rebuke an older man, but exhort him as a father, younger men as brothers,
Do not rebuke an older man, but exhort him as a father, younger men as brothers,
старших жінок — наче матерів; дівчат — наче сестер, з усякою чистотою.
older women as mothers, younger women as sisters, with all purity.
Якщо ж якась вдова має дітей чи внуків, хай вони спочатку вчаться побожно шанувати свою родину й бути вдячними батькам, бо це до вподоби Богові.
Справжня і самотня вдова надіється на Бога, день і ніч перебуває в молитвах і благаннях.
Now she who is really a widow, and left alone, trusts in God and continues in supplications and prayers night and day.
А та, яка розкошує, померла ще за життя.
І від цього застерігай, щоб вони були бездоганні.
And these things command, that they may be blameless.
Якщо хто про своїх, а найбільше про домашніх, не дбає, той зрікся віри і є ще гірший від невірного.
But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
Нехай вдовою рахується та, яка має не менше шістдесяти років і була дружиною одного чоловіка,
Do not let a widow under sixty years old be taken into the number, and not unless she has been the wife of one man,
котра відома своїми добрими ділами: якщо виховала дітей, якщо приймала подорожніх, якщо вмивала ноги святим, якщо втішала пригнічених, якщо виконувала всяке добре діло.
well reported for good works: if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work.
Молодших же вдів оминай, бо коли через пристрасть погорджують Христом, то хочуть виходити заміж.
Цим накликають на себе осуд, бо зреклися першої віри.
До того ж вони нероби: привчаються ходити по хатах, і не тільки нічого не роблять, а й розносять плітки та надто цікаві; говорять те, чого не личить.
And besides they learn to be idle, wandering about from house to house, and not only idle but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
Тому молодшим наказую виходити заміж, народжувати дітей, управляти домом і не давати жодного приводу противникові, щоб лихословити.
Therefore I desire that the younger widows marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully.
Якщо якийсь [віруючий або] якась віруюча мають вдів, то хай їм допомагають і не обтяжують Церкви, щоби допомагала справжнім вдовам.
А пресвітери, які добре керують, хай удостояться подвійної честі, особливо ті, які працюють у слові й навчанні.
Honor the Elders
Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.
Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.
Адже Писання каже: Не в’яжи рота волові, який молотить; і: Працівник гідний своєї нагороди.
For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox while it treads out the grain,” and, “The laborer is worthy of his wages.”
На пресвітера не приймай скарги, хіба що при двох або трьох свідках.
Do not receive an accusation against an elder except from two or three witnesses.
Тих, хто грішить, картай прилюдно, — хай також й інші мають страх.
Those who are sinning rebuke in the presence of all, that the rest also may fear.
Засвідчую тобі перед Богом і [Господом] Ісусом Христом та вибраними ангелами, щоб ти зберіг це без пересуду, нічого не роблячи з упередженням.
Рук поспішно не покладай ні на кого, не бери участі в чужих гріхах. Бережи себе чистим.
Do not lay hands on anyone hastily, nor share in other people’s sins; keep yourself pure.
Води більше не пий, але вживай трохи вина задля [свого] шлунка і своїх частих захворювань.
Гріхи деяких людей очевидні й випереджають їх ще до суду, а за деякими вони йдуть слідом.
Some men’s sins are clearly evident, preceding them to judgment, but those of some men follow later.